logo

Latest Review: "The Homecoming Party" by Carmine Abate

The latest addition to our Reviews Section is a piece by Grant Barber on Carmine Abate’s The Homecoming Party, translated from the Italian by Antony Shugaar and published by Europa Editions.

In his own words, Grant Barber is “an Episcopal priest living on the south shore of Boston and a keen bibliophile. Maybe by the time he retires his Spanish will be good enough to try his own translations of Latin American fiction.”

As Grant mentions in his review, Abate’s Between Two Seas is also available from Europa Editions, and was also translated by Antony Shugaar. (Antony is a member of the Europa Edition All Star Translator team. Along with Alison Anderson, I think he’s translated approximately 75 books for Europa this year. Crazy.)

Anyway, here’s the opening of Grant’s review:

This short novel (171 pages) continues Europa’s practice of bringing interesting contemporary fiction from writers of Europe. What commends this novel most is the author’s voice underlying the first person accounts of Marco, a 13 year old Albanian- Italian boy living in a small southern Italy town, and his father who is a migrant laborer in France. Tullio, the father, returns home for a succession of Christmas celebrations, which anchor the novel’s unfolding time. Carmine Abate must be well served by Antony Shugaar, the translator of this novel (and Abate’s novel Between Two Seas, also published by Europa): the story confidently unfolds at a steady, gentle pace, with some loops forwards and backwards as the reader pieces together all the events.

Click here to read the full review.



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.