Back in 2003, Other Press—one of the most interesting independent presses out there—brought out a book about Walt Disney entitled The Perfect American by Peter Stephan Jungk and translated from the Germany by Michael Hofmann.
I remember hearing about this book from my friend Blake Radcliffe (which, I still maintain, would be a fantastic porn star name . . . Blake Radcliffe and Lexy Spry . . .) when he worked at Other Press. It sounds pretty interesting—the novel focuses on the last few months of crazy Walt Disney’s crazy Walt Disney life (his delusions of immortality, EPCOT as Utopia, etc.) from the point of view of Wilhelm Dantine, a cartoonist who worked for Disney on Sleeping Beauty.
Unfortunately, I never got around to reading this (sorry Blake!), but I’m planning on getting to it soon, since Other Press just brought out a paperback edition to celebrate the new Philip Glass opera version that just premiered in Madrid.
From the New York Times:
Peter Stephan Jungk’s novel The Perfect American is a surreal, meditative, episodic account of the last days of Walt Disney.
It seems at first glance to be an ideal source for an opera by Philip Glass, whose surreal, meditative, episodic explorations of the lives of famous men — always men — have formed the bulk of his prodigious operatic output. [. . .]
At the fourth performance on Wednesday, the subtle, moody score, at war between its propulsive and serene impulses, felt more than equal in quality to the festive occasion. While criticisms of Mr. Glass’s music as cookie-cutter have always been misguided, The Perfect American finds him in especially unpredictable form, experimenting with sonorities, textures and pacing.
Led by the Glass veteran Dennis Russell Davies with careful attention to both its underlying pulse and its twists of temperament, the opera opens with an ominous, low murmur punctuated by sharp, syncopated percussion snaps. The sound gradually expands through the orchestra and warms into something that, under Mr. Davies, has more gentle swing than the relentless forward motion generally associated with Mr. Glass.
The music often seems devised to trail off, to run out of steam as it expresses Disney’s struggle with the cancer from which he died in 1966 at 65. But there is nothing exhausted about its inventiveness. Simultaneously eclectic and cohesive, the score incorporates strange, fractured brass fanfares out of Janacek’s Makropulos Case and lilting, seductive rhythms that feel almost foxtrotty, like a misty echo of the 1930s.
Here’s a promo video from Teatro Real:
Too bad I’m not planning a trip to Madrid any time soon . . . At least I can read the book.
And since I LOVE Rework: Philip Glass Remixed album that just came out, and SUPER LOVE Dan Deacon, here’s his contribution, “Alight Spiral Snip.”
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .