We’re having some
catastrophic minor computer issues preventing us from being able to upload the new Three Percent podcast, but as soon as the website computer stops restarting every three seconds and every three seconds and every three seconds, you’ll be able to hear an hour of Tom and I chatting up the 2013 books that we’re most looking forward to. (We covered approx. 18 books in this podcast and only talked about women’s soccer for a bit . . . It’s definitely one of our best shows.)
This is a really solid list, and includes some books that didn’t appear on the preview at The Millions, or Scott Esposito’s “Interesting New Books” list. Here are a handfrul from the WNOR list that I’m curious about:
Georges Perec (trans. Daniel Levin Becker), La Boutique Obscure (Melville House). Will answer the burning question: did Perec’s dreams operate under constraints?
Arnon Grunberg (trans. Sam Garrett), Tirza (Open Letter). The latest novel by Grunberg, who has also published fiction under the pseudonym Marek van der Jagt, to be translated into English is perhaps his darkest yet.
Jacob Slauerhoff (trans. Paul Vincent), The Forbidden Kingdom (Pushkin). The early 20th century Dutch classic, included on the list of “1001 Novels You Must Read Before You Die,” finally available in English.
Severo Sarduy (trans. Mark Fried), Firefly (Archipelago). A richly lyrical coming of age tale of a boy with a head too big and a sense of direction too poor to do anything but get him into trouble in pre-Castro Cuba.
Nathalie Sarraute (trans. Barbara Wright), Childhood (Univ. of Chicago). A reprint of Sarraute’s memoir, with a new forward by Alice Kaplan.
Jean-Marie Blas de Robles (trans. Mike Mitchell), Where Tigers Are At Home (Other Press). A massive tale of intrigue spanning centuries, with 17th century scholar and man of dubious science Athanasius Kircher at its heart. Winner of the Prix Medicis.
Carlos Rojas (trans. Edith Grossman), The Ingenious Gentleman and Poet Federico Garcia Lorca Ascends to Hell (Yale). A fantastical tale about the death and afterlife of poet Garcia Lorca, translated by Edith Grossman.
Luis Chitarroni (trans. Rhett McNeil), The No Variations (Dalkey Archive). A classic of Latin American metafiction compared to the work of David Markson and Cesar Aira.
Elfriede Jelinek (trans. Damion Searls), Her Not All Her (Sylph Editions). Jelinek takes on Robert Walser in this play about the writer’s life and work.
Stig Dagerman (trans. Steven Hartman), To Kill a Child (Godine). A collection of stories by one of the most famous forgotten Swedish writers.
Jorge Luis Borges (trans. Katherine Silver), Professor Borges: A Course on English Literature (New Directions). A previously untranslated collection of Borges’ lectures on English literature.
Imre Kertesz (trans. Tim Wilkinson), Dossier K (Melville House). A self-interview that blends memoir and fiction written by the oddly neglected Nobel laureate.
Adolfo Bioy Casares and Silvina Campo (trans. Levine & Campbell), Where There’s Love, There’s Hate (Melville House). Husband and wife team and collaborators with Borges brought back into print.
Ror Wolf (trans. Jennifer Marquart), Two or Three Years Later: Forty-Nine Digressions (Open Letter). An “anti-book” of short stories by a writer who mines a similar vein as two Roberts: Walser and Pinget.
Curzio Malaparte, Coup D’Etat (Enigma Books). Subtitled “The Technique of Revolution,” this is a translation of the book that earned Malaparte a jail sentence in Mussolini’s Italy. Malaparte’s novel The Skin will be reprinted by NYRB Classics this spring.
Marguerite Duras (trans. Ali & Murphy), L’Amour (Open Letter). A previously untranslated novel by Marguerite Duras.
Almantas Samalavicius, The Dedalus Book of Lithuanian Literature (Dedalus). A century-spanning collection of Lithuanian literature, reflecting the culture’s changing political and artistic position.
So many good books . . .
In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .
One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .
The best way to review Alejandra Pizarnik’s slim collection, A Musical Hell, published by New Directions as part of their Poetry Pamphlet series, is to begin by stating that it is poetry with a capital P: serious, dense, and, some. . .
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .