18 November 08 | Chad W. Post | Comments [1]

In one of my Frankfurt posts I mentioned the 30 Great Authors from Argentina (warning—pdf file) “brochure” that the Fundacion TyPA put together to help promote writers who had yet to be translated out of Spanish.

It’s hard to describe this elegant, unique brochure (more like oversized trading cards in a box than a printed brochure), but some (poor quality) pictures might help:

It’s really cool that TyPA decided to feature only authors who hadn’t been translated. Sure that leaves out some great contemporary writers (in the intro they mention Cesar Aira, Martin Kohan, and Alan Pauls), but brings attention to authors most editors otherwise wouldn’t hear about, such as Eduardo Muslip, Oliverio Coelho, and Carlos Gamerro. (Descriptions of their novels can be found in the pdf version of the brochures.)

There were three books that really caught my eye:

The No Variations by Luis Chitarroni (Interzona, 2007): “In this book—one of the most complex and challenging texts of Argentine literature in recent years—the Borgesian themes of erudition, tradition, and consecraton are sent through the shredding machine. The result is a ‘novel’ made up of diaries, notes, forgetfulness, articles, and poems created by writers invented by the author.”

Apex by Gustavo Ferreyra (Sudamericana, 2004): “The city—Buenos Aires—emerges slowly in this novel, and it is the city we deserve, the novel-city of the present. Action and geography seem to walk together and, sometimes, join efforts to keep the characters of the story apart, missing each other in the places where they should have met. And the other way around. In this way, we—the readers—can discover details that a more general view would never show us. Up close, Apex seems to say, every act is a criminal act; up close, every fictional character is a monster.”

Neon by Liliana Heer (Paradiso, 2007): “Neon, a wonderful example of this century’s expressionism, invites the reader to delve into the fundamentals of power. In this novel three characters recreate humanity in Kafka’s style. Evil is shown from different points of view, in relation with an inheritance, with repression, with racial prejudices, and with some humorous lines that balance on the edge between madness and reason, justice and injustice, man and animal. And above all towers an erotic scene that is the leitmotiv of the whole story . . .”

....
I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >