Publishers Weekly is one of my favorite review sources, providing a slew of brief, intelligent reviews every week. I especially like the fact that they cover a higher percentage of independent, small press, and university presses than most newspapers or magazines.
In this week’s reviews there’s a nice write-up of Yoko Ogawa’s The Diving Pool: Three Novellas. My friend Amber Quereshi acquired this for Picador some time back, and I’ve been anticipating its release ever since. (I believe James Gurbutt from Harvill also bought this, adding even more literary coolness to the book, topped off by the fact that Anna Stein was the agent.)
PW calls her work “crafty” and “suspenseful,” and state “Ogawa’s tales possess a gnawing, erotic edge.” The novella “Domitory” about a Toyko wife who nurses an armless one-legged manager at her old college dormitory sounds fantastic.
And if you’re interested, two of her stories appeared in the New Yorker — The Cafeteria in the Evening and a Pool in the Rain and Pregnancy Diary.
What’s troubling about this week’s PW is the starred review of the new Dean Koontz book. Really? He needs to be reviewed? I think there should be a ban on reviewing titles I can by in the Express Checkout Line at the local Wegmans. Yuck.
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .