For all you French speakers out there living in NY, this sounds like a really interesting event:
The 100th anniversary of Gallimard
Monday, January 24, 7:00 p.m.
Antoine Gallimard in conversation with Olivier Barrot (in French)
In 1988, Antoine Gallimard became the head of the Editions Gallimard, one of the world’s most prestigious publishing houses. He succeeded his father, Claude Gallimard who, himself, had followed his father, the founder of this venerable enterprise now celebrating its centennial year. Gallimard is a unique, independent house, boasting more Nobel Prize winners and Goncourt Prize novels than any other French publisher. In 22 years at its helm, Gallimard has both followed a singular tradition and kept his company young and forward looking into the 21st century. One of the most respected persons in his industry, Gallimard was elected President of the French National Publishers Syndicate in 2010.
Presented with the additional support of Sofitel, Open Skies, CulturesFrance, and the Cultural Services of the French Embassy.
La Maison Française
New York University
16 Washington Mews (corner of University Place), New York, NY 10003
Florence Gould Event (in French)
A Special Edition of French Literature in the Making
For those of you who read French, the blog at the Nouvel Observateur has a really cool piece about the history of Gallimard that was written by Antoine Gallimard—the grandson of the founder of Gallimard, Gaston Gallimard, and the company’s current Président et Directeur Général [CEO]:
Un jour, Daniel Pennac a été approché par une maison concurrente. Et l‘éditeur en question lui dit: «Pourquoi restez-vous chez Gallimard? Tout le monde s’en va: Bianciotti, Queffélec» Pennac répond: «Quoi? Tout le monde s’en va? J’aurais donc Gallimard pour moi tout seul? Et vous voudriez que je parte?»
[My bad translation: One day, Daniel Pennac was approached by another publisher. The editor in question said to him: “Why are you staying at Gallimard? Everyone leaves there: Biancotti, Queffélec…” Pennac responded: “What? Everyone leaves Gallimard? So I’ll have them all to myself? And you want me to leave?”]
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .
In a culture that privileges prose, reviewing poetry is fairly pointless. And I’ve long since stopped caring about what the world reads and dropped the crusade to get Americans to read more poems. Part of the fault, as I’ve suggested. . .
I would like to pose the argument that it is rare for one to ever come across a truly passive protagonist in a novel. The protagonist (perhaps) of Three Light-Years, Claudio Viberti, is just that—a shy internist who lives in. . .
The last five days of the eleventh-century Icelandic politician, writer of sagas, and famous murder victim Snorri Sturleleson (the Norwegian spelling, Snorre, is preserved in the book) make up Thorvald Steen’s most recently translated historical fiction, The Little Horse. Murdered. . .
We all know Paris, or at least we think we know it. The Eiffel Tower. The Latin Quarter. The Champs-Élysées. The touristy stuff. In Dominique Fabre’s novel, Guys Like Me, we’re shown a different side of Paris: a gray, decaying. . .
One hundred pages into Birth of a Bridge, the prize-winning novel from French writer Maylis de Kerangal, the narrator describes how starting in November, birds come to nest in the wetlands of the fictional city of Coca, California, for three. . .