Tomorrow kicks off a killer 11-day trip for me: first to NYC to pick up a rental car and three authors/transltors (Bragi Olafsson, Margaret Carson, and Sergio Chejfec) and drive them to Scranton, PA, then from there to Frankfurt, and then back in Rochester on October 11th . . . I’ll still be posting on occasion (mostly about TOC Frankfurt, and other Frankfurt goings on), but while I’m
loopy drunk exhausted, so we’ll have to see how coherent these posts are . . .
But the main point of this post is to tell you about the Pages & Places Festival taken place in Scranton, PA this Saturday. I don’t know too much about the festival itself, except to say that novelist Joanna Scott participated a few years ago and loved it, and the line-up of events looks really solid.
I’ll be there with the above named authors/translators and translator Steve Dolph to kick off the festival with a 9am panel entitled “The World on our Bookshelves: The Import of Literature in Translation.” We’ll be talking about a few books—_The Ambassador_, Sixty-Five Years of Washington, and My Two Worlds—and also about the process of translating, publishing a translation, and promoting international literature as a whole. So if anyone’s in Scranton, I hope you come by and say hi. Should be a fun panel . . .
The full list of panels can be found here. I’m particularly excited about “The Brain & Culture: How Advances in Neuroscience are Changing the Way We Imagine Ourselves,” but they all look really interesting.
Reading a genre book—whether fantasy, science fiction, crime, thriller, etc.—which begins to seem excessively, stereotypically bad, I have to make sure to ask myself: is this parodying the flaws of the genre? Usually, this questioning takes its time coming. In. . .
The Sicilian Mafia has always been a rich subject for sensational crime fiction. The Godfather, Goodfellas, and The Sopranos worked the mob’s bloody corpses and family feuds to both entertainment and artistic value. Giuseppe di Piazza’s debut novel attempts this,. . .
Antoine Volodine’s vast project (40 plus novels) of what he calls the post-exotic remains mostly untranslated, so for many of us, understanding it remains touched with mystery, whispers from those “who know,” and guesswork. That’s not to say that, were. . .
It hasn’t quite neared the pitch of the waiting-in-line-at-midnight Harry Potter days, but in small bookstores and reading circles of New York City, an aura has attended the novelist Elena Ferrante and her works. One part curiosity (Who is she?),. . .
From the late 1940s to the early 1950s, Egypt was going through a period of transition. The country’s people were growing unhappy with the corruption of power in the government, which had been under British rule for decades. The Egyptians’. . .
Miruna is a novella written in the voice of an adult who remembers the summer he (then, seven) and his sister, Miruna (then, six) spent in the Evil Vale with their grandfather (sometimes referred to as “Grandfather,” other times as. . .
Kamal Jann by the Lebanese born author Dominique Eddé is a tale of familial and political intrigue, a murky stew of byzantine alliances, betrayals, and hostilities. It is a well-told story of revenge and, what’s more, a serious novel that. . .