1 June 12 | Will Evans | Comments

Our old friend Jeff Waxman of University of Chicago Press and Seminary Co-op up in Chicago turned our attention to this little gem of an article the other day from Publishing Perspectives written by Maggie Hivnor, the Paperback Editor at “U. of Chicago Press, about how Doña Barbara by Rómulo Gallegos, which had been out of print for decades, came to her attention via her foreign rights manager, Inés ter Horst. Inspired in part by a telenovela ad on the side of a bus, Venezuelan political history, and a lot of helpful folks in Cuba and Venezuela, Hivnor recounts the arduous process she and Ines went through to see Gallegos’ masterwork, the “national book of Venezuela,” see the light of day again after years and years of being out of print, forgotten in English.



The cover of the Univ. of Chicago reprint of Doña Barbara

Here’s a nice bit from Maggie’s article:

Of the Latin American writers I most admire—Mario Vargas Llosa, Gabriel García Márquez, Carlos Fuentes, Roberto Bolaño—all were recipients of an award named after Rómulo Gallegos. A teacher, writer, and one of the founders of Acción Democrática—an important political party in the early years of Venezuelan democracy—Gallegos became the first democratically elected president of Venezuela in 1947. But in 1929, he was forced to flee the country after publishing a novel critical of the regime of Juan Vicente Gómez. That novel was Doña Barbara.

. . . The story pits an educated, principled land-owner against a beautiful and tyrannical cattle-rustler, Doña Barbara, rumored to be a witch. One of the first examples of “magical realism,” it is an epic, a love poem to Venezuela: the land, its peoples and their legends. It’s also a romance, a political parable, a story of cowboys, spirits and hustlers, and the strange magic of history.

From the first page, I was wowed by Robert Malloy’s beautiful, poetic translation of Gallegos’s language: an eerie description of the river and the sense of danger hovering over the young Santos Luzardo. By the time I’d gotten through visions of dawn on the prairie, with “the smell of mint and cattle” and encountered Pajarote’s stories of vampires and ghosts, and the legal/political shenanigans of the gringo bully “Sr. Danger,” I was ready to gallop out onto the Venezuelan llanos myself and lasso the rights. But we still had no leads on whom to contact.

So it was Inés who ventured to Venezuela, via the Guadalajara book fair, where she left a hand-written note inquiring after the English language rights at the Cuban-Venezuelan stand. A month later, an e-mail from the Cuban Ministry of Culture landed in Inés’s inbox, suggesting she get in touch with the CELARG, in Caracas, Venezuela (Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos). After several days of phone calls, she finally reached the head of Publications, who referred her to Rómulo Gallegos’s daughter. (He had a daughter! We had a phone number!) Encouraged, Inés kept phoning and writing Venezuela until she managed to negotiate the rights. She even recruited relatives to help us resurrect this Venezuelan masterpiece: her father hand-delivered the license agreement to Rómulo Gallegos’s daughter, and Ines’s uncle, who happened to be in Venezuela at the time for business, transported the signed agreement back to The University of Chicago Press for its countersignature. After almost six months, we had a deal.”

Of course, the book being Venezuelan, the political plays an integral part of this story, as Ines relates to Maggie:

“When your country struggles for democracy and you watch it sink from afar, your only hope is to raise consciousness in the people around you about what is really happening. I think it’s essential that English-speaking readers discover this literary gem now, so they can draw parallels between the conflicts described by Gallegos and Venezuela’s current situation—where frequent clashes between civilization and barbarism are experienced on a daily basis. Doña Barbara is a parable of how Venezuela could be saved from a corrupt and backward-thinking regime. Venezuelans saw that in 1929; that’s why the book caused such a sensation and made them want to elect Gallegos as their president. If the book could do that then, maybe it can help, in some way, now.”


The telenovela ad that inspired the reprint!

Esteemed bookwrangler Larry McMurtry even wrote a foreword for the book, quoted on the cover, in which he proclaims Doña Barbara as “a Madame Bovary of the llano.” Read the whole article “here”: http://publishingperspectives.com/2012/05/how-we-putdona-barbara-back-in-the-saddle-in-english/ and grab a copy of Doña Barbara in stores this month!

Like Jeff so rightly told us, this is the type of backstory we all love to hear, both as readers and as people in the business of books. It’s a lot of work, but sometimes the payoff is so rewarding we can get a little misty-eyed…even cowboys cry.

15 November 07 | E.J. Van Lanen | Comments

Today is PEN’s Day of the Imprisoned Writer.

On November 15 each year International PEN stages the Day of the Imprisoned Writer. PEN members do what they can to “raise public awareness of the plight of their colleagues worldwide,” writing protest appeals, staging events, and calling attention to imprisoned writers around the globe. Five writers in particular are selected “to represent the global spread of the problems as well as to illustrate the types of attacks.”

This year, the five writers are: Zargana (Myanmar/Burma), Normando Hernández González (Cuba), Fatou Jaw Manneh (Gambia), Yaghoub Yadali (Iran), and Dzamshid Karimov (Uzbekistan).

8 August 07 | E.J. Van Lanen | Comments

Here’s a short piece on Amir Valle, who has been forced out of Cuba and now lives in exile in Germany.

The 17-year-old son of his wife Berta is now living alone in the flat in Centro Habana, because Amir Valle has been a persona non grata in Cuba since July 2005. That’s when the writer and his wife travelled to the Spanish town of Gijon, as they had done the year before, to participate in the Semana Negra crime fiction festival. But the couple were denied permission to return to Havana, explains Valle in his flat in Berlin with a glum look. The flat was part of a stipend offered him by the German PEN centre. Since August 2006 Valle has been a “writer in exile,” and the small signs with the German words taped to all the objects in the apartment show he doesn’t expect to go home soon. His name is cursed in Havanna, he says, just as those of Guillermo Cabrera Infante and Reinaldo Arenas were cursed in the past.

....
Anna Karenina
Anna Karenina by Leo Tolstoy
Reviewed by Christopher Iacono

For the past 140 years, Anna Karenina has been loved by millions of readers all over the world. It’s easy to see why: the novel’s two main plots revolve around characters who are just trying to find happiness through love.. . .

Read More >

The Cold Song
The Cold Song by Linn Ullmann
Reviewed by David Richardson

Linn Ullmann’s The Cold Song, her fifth novel, is built much like the house about which its story orbits: Mailund, a stately white mansion set in the Norwegian countryside a few hours drive from Oslo. The house, nestled into the. . .

Read More >

This Life
This Life by Karel Schoeman
Reviewed by P. T. Smith

Karel Schoeman’s Afrikaans novel, This Life, translated by Else Silke, falls into a genre maybe only noticed by the type of reader who tends toward Wittgenstein-type family resemblances. The essential resemblance is an elderly narrator, usually alone—or with one other. . .

Read More >

A Dilemma
A Dilemma by Joris-Karl Hyusmans
Reviewed by Christopher Iacono

In Joris-Karl Hyusmans’s most popular novel, À rebours (Against Nature or Against the Grain, depending on the which translated edition you’re reading), there is a famous scene where the protagonist, the decadent Jean des Esseintes, starts setting gemstones on the. . .

Read More >

Walker on Water
Walker on Water by Kristiina Ehin
Reviewed by P. T. Smith

There are books that can only wisely be recommended to specific types of readers, where it is easy to know who the respective book won’t appeal to, and Kristiina Ehin’s Walker on Water is one these. What makes this neither. . .

Read More >

The Nightwatches of Bonaventura
The Nightwatches of Bonaventura by Bonaventura
Reviewed by J. T. Mahany

Imagine the most baroque excesses of Goethe, Shakespeare, and Poe, blended together and poured into a single book: That is The Nightwatches of Bonaventura. Ophelia and Hamlet fall in love in a madhouse, suicidal young men deliver mournful and heartfelt. . .

Read More >

Pavane for a Dead Princess
Pavane for a Dead Princess by Park Min-Gyu
Reviewed by Christopher Iacono

In 1899, Maurice Ravel wrote “Pavane pour une infante défunte” (“Pavane for a Dead Princess”) for solo piano (a decade later, he published an orchestral version). The piece wasn’t written for a particular person; Ravel simply wanted to compose a. . .

Read More >