Complete Review pointed this out as well, but the Independent has an article by Elizabeth Nash about the latest Saramago book, The Elephant’s Journey:
Portugal’s Nobel Literature laureate Jose Saramago has announced the completion of his latest work “The Elephant’s Journey”, based on the real-life epic journey of an Indian elephant named Solomon who travelled from Lisbon to Vienna in the 16th century.
Saramago’s achievement marks a rebirth for the veteran writer, 86, whose flagging health, for which he received hospital treatment late last year, sounded alarm bells in the literary world.
The author describes the book as “a story rather than a novel”. It will be published shortly in Spanish, Portuguese and Catalan, and opens with the line: “However incongruous it may seem . . .”
This sounds pretty promising, and will hopefully be translated into English in the next year or so.
In other Portuguese literary news, the latest Antonio Lobo Antunes book What Can I Do When Everything’s On Fire? is now available in bookstores everywhere. I started reading this the other day and am pretty amazed. It’s a bleak book, but the style is incredible and innovative. At first glance, it looks like a prose poem, with lines abruptly breaking off, voices from various characters and times intruding on the protagonist’s consciousness, sudden italics. But as you start to read it, things become clear (or at least comprehensible) very quickly, and this strange style creates a nicely textured novel.
Gustavo Faverón Patriau’s The Antiquarian, translated by Joseph Mulligan, is a genre-blending novel, a complete immersion that delves into a lesser-used niche of genre: horror, gothic, the weird. There are visual horrors, psychological ones, and dark corners with threats lurking.. . .
What a wonderful, idiosyncratic book Weinberger has written. I say book, but the closest comparison I could make to other works being published right now are from Sylph Edition’s “Cahiers Series“—short pamphlet-like meditations by notable writers such as Ann Carson,. . .
Early in Sun-mi Hwang’s novel The Hen Who Dreamed She Could Fly, the main character, a hen named Sprout, learns about sacrifice. After refusing to lay any more eggs for the farmer who owns her, she becomes “culled” and released. . .
When Sankya was published in Russia in 2006, it became a sensation. It won the Yasnaya Polyana Award (bestowed by direct descendants of Leo Tolstoy) and was shortlisted for the Russian Booker and the National Bestseller Award. Every member of. . .
Stalin is Dead by Rachel Shihor has been repeatedly described as kafkaesque, which strikes a chord in many individuals, causing them to run to the bookstore in the middle of the night to be consumed by surreal situations that no. . .
Paradises by cult Argentinian author Iosi Havilio is the continuation of his earlier novel, Open Door, and tells the story of our narrator, a young, unnamed Argentinian woman.
The very first sentence in Paradises echoes the opening of Camus’s The Outsider. . .
This pearl from New Directions contains one short story from Russian literary master Fyodor Dostoevsky (translated by Constance Garnett) and one short story from Uruguayan forefather of magical realism Felisberto Hernández (translated by Esther Allen). Both pieces are entitled “The. . .