3 February 11 | Chad W. Post | Comments [1]

Launched in 2006, the French Voices program exists to promote contemporary (re: published after 2000) works of French literature. To that end, every year they come out with a list of titles (fiction and non) selected by their international committee that will receive $6,000 translation subsidies.

As you can see from the 2010 list reprinted below (which will be online at their site in the near future), there are a lot of great books here, and a lot of titles that are still seeking an American publisher . . .

For more info on the program, and details on how to apply for 2011 (the deadline is March 1st), please click here.

On to the lists!

Fiction

  • Daewoo, by François Bon, Fayard, 2004 (translation by Alison Dundy & Emmanuelle Ertel) ~ seeking an American Publisher (click here to read a sample, which appeared in Words Without Borders)
  • Corniche Kennedy by Maylis de Kerengal, Editions Verticales, 2008 (translation by Michael Lucey) ~ seeking an American Publisher
  • Des hommes by Laurent Mauvignier, Editions de Minuit, 2009, (translation by David and Nicole Ball) ~ seeking an American Publisher
  • Personne by Gwenaëlle Aubry, Mercure de France, 2009 (translation by Trista Selous) ~ seeking an American Publisher
  • Les Onze by Pierre Michon, Verdier, 2009, to be published by Archipelago Books, (translation by Jody Gladding & Elizabeth Deshays)
  • Mourir, Partir revenir, le jeu des hirondelles by Abirached Zeina, Editions Cambourakis, 2007 (translation by Edward Gauvin) ~ seeking an American Publisher
  • Mais le Fleuve Tuera l’homme Blanc de Patrick Besson, Fayard, 2009 (translation by Edward Gauvin) ~ seeking an American Publisher
  • Saisons sauvages by Kettly Mars, Mercure de France, 2010 (translation by Jeanine Herman) ~ seeking an American Publisher
  • Audimat Circus by Thierry Maugenest, Liana levi, 2007 (translation by David Beardsmore) ~ seeking an American Publisher

Non fiction

  • Démocratie dans quel état? by Giorgio Agamben, Alain Badiou, Daniel Bensaïd, Wendy Brown, Jean-Luc Nancy, Jacques Rancière, Kristin Ross, Slavoj Zizek, La Fabrique 2009, published under the title Democracy in What State? by Columbia University Press (translation by Willam McCuaig)
  • Vivre avec: la pensée de la mort et la mémoire des guerres by Marc Crépon, Hermann, 2008 (translation by Michael Loriaux) ~ seeking an American Publisher
  • Les Islamistes Saoudiens by Stéphane Lacroix, PUF, 2010, to be published by Harvard University Press (Translation by George Holoch)
  • Mangeurs de Viande by Marylène Patou-Mathis, Plon-Perrin, 2009 (translation by George Holoch) ~ seeking an American Publisher

Lots of good stuff here worth checking out . . .

....
Astragal
Astragal by Albertine Sarrazin
Reviewed by Tiffany Nichols

Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .

Read More >

Live Bait
Live Bait by Fabio Genovesi
Reviewed by Megan Berkobien

When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .

Read More >

The Skin
The Skin by Curzio Malaparte
Reviewed by Peter Biello

“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .

Read More >

Love Sonnets & Elegies
Love Sonnets & Elegies by Louise Labé
Reviewed by Brandy Harrison

With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .

Read More >

Conversations
Conversations by César Aira
Reviewed by Tiffany Nichols

In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .

Read More >

Nothing Ever Happens
Nothing Ever Happens by José Ovejero
Reviewed by Juan Carlos Postigo

You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .

The narrative history of. . .

Read More >

The Pendragon Legend
The Pendragon Legend by Antal Szerb
Reviewed by P. T. Smith

Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .

Read More >