Just a reminder that the New Literature from Europe festival kicks off tonight with an event at McNally Jackson at 7pm.
This year’s festival is called “Haunting the Present,” and here’s a brief intro from the site:
Today’s Europe is a fascinating convergence of old and new, with high speed trains roaring past thousand-year-old towns. The past and present are never far away from each other, and this year’s New Literature from Europe festival explores this proximity by presenting some of the most powerful recent works of fiction by eight of the most important contemporary European authors. In Haunting the Present, the festival’s seventh annual series, the overriding theme is the continued sway of history on contemporary life. Readers will witness the changes over a century in one house in Bucharest and in another house on a lake outside Berlin as its residents flee each successive regime. They will be transported from the mythical Polish village of Primeval to a small, bucolic French town shortly after World War II, and beyond.
In this year’s New Literature from Europe, eight cultural institutes have teamed up to present a series of discussions and readings featuring eight critically acclaimed European writers: Philippe Claudel (France), Kirmen Uribe (Spain), Jenny Erpenbeck (Germany), Gerhard Roth (Austria), Radka Denemarková (Czech Republic), Olga Tokarczuk (Poland), Gabriela Adameşteanu (Romania), and Antonia Arslan (Italy). Moderators will include distinguished writer André Aciman, chair of Comparative Literature and director of the Writers’ Institute at the CUNY Graduate Center and Susan Bernofsky, Guest Professor of Creative Writing and Literary Translation at Queens College (CUNY).
That’s a pretty sweet lineup of authors and translators, and the four events that make up this festival all sound well-crafted and interesting. Here’s a bit of info on all the goings on:
Haunting the Present: A Reading with Eight European Writers
Tuesday, November 16th, 7pm
Translating the Past that Haunts the Present: A Lecture with Jenny Erpenbeck and Philippe Claudel
Wednesday, November 17th, 3-5pm
CUNY Grad Center
Haunting the Present: A Conversation with the Authors
Wednesday, November 17th, 6:30 pm & 7:45 pm
Center for Fiction
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in _Morse, My Deaf Friend_— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .