The fiftieth issue of The Believer is out and has a couple of pieces on international fiction.
The review of Havana Noir from Akashic Books is available online in full, and ends with a decent enough recommendation: “In Havana Noir, better than half the stories are truly gripping, and all of them resuscitate a dark Havana that seethes beneath the idealized island of our imagination.”
Unfortunately the review of Victor Segalen’s Steles is not, but the available excerpt captures what’s so intriguing about Segalen:
When Victor Segalen first printed Stèles in Beijing in 1912, the Republic of China had just been formed, ending two millennia of dynastic rule. When he expanded and republished the book in Paris in 1914, the Western powers were on the verge of successive world wars that would effectively end their colonial system of governance. Five years later, Segalen was dead at the age of forty-one, from either suicide or a severe foot injury suffered while taking a walk in the woods.
So when Segalen refers to “the crumbling unsteadiness of the Empire,” it’s not entirely clear to which sovereignty he’s referring, a situation made even more confusing by the fact that he was a European living in China who wrote sections of Stèles in the voice of an imaginary emperor. If this is history as an allegory for the psyche, then Segalen—unlike many writers, adventurers, and hippies before and since—didn’t go to the East to find himself. Rather, he was committed to “the intoxicating eddies of the great river Diversity,” along with a desire to saturate himself in Chinese culture.
Finally, there’s a review of Jenny Erpenbeck’s The Book of Words that has a great opening: “The Book of Words is a sinisterly lyrical novel.”
For the past 140 years, Anna Karenina has been loved by millions of readers all over the world. It’s easy to see why: the novel’s two main plots revolve around characters who are just trying to find happiness through love.. . .
Linn Ullmann’s The Cold Song, her fifth novel, is built much like the house about which its story orbits: Mailund, a stately white mansion set in the Norwegian countryside a few hours drive from Oslo. The house, nestled into the. . .
Karel Schoeman’s Afrikaans novel, This Life, translated by Else Silke, falls into a genre maybe only noticed by the type of reader who tends toward Wittgenstein-type family resemblances. The essential resemblance is an elderly narrator, usually alone—or with one other. . .
In Joris-Karl Hyusmans’s most popular novel, À rebours (Against Nature or Against the Grain, depending on the which translated edition you’re reading), there is a famous scene where the protagonist, the decadent Jean des Esseintes, starts setting gemstones on the. . .
There are books that can only wisely be recommended to specific types of readers, where it is easy to know who the respective book won’t appeal to, and Kristiina Ehin’s Walker on Water is one these. What makes this neither. . .
Imagine the most baroque excesses of Goethe, Shakespeare, and Poe, blended together and poured into a single book: That is The Nightwatches of Bonaventura. Ophelia and Hamlet fall in love in a madhouse, suicidal young men deliver mournful and heartfelt. . .
In 1899, Maurice Ravel wrote “Pavane pour une infante défunte” (“Pavane for a Dead Princess”) for solo piano (a decade later, he published an orchestral version). The piece wasn’t written for a particular person; Ravel simply wanted to compose a. . .