3 August 11 | Chad W. Post | Comments

In case you missed it, yesterday, Andrzej Sosnowski’s “Morning Edition” (as translated by Benjamin Paloff) was featured on Poetry Daily.

Here’s the full poem:

Garrulous mornings, dynamic
departures from the take-off of night,
mouths filled with words that snap
like a parachute behind the fighter
pilot landing on an aircraft carrier. Stop,
I think you misheard that. I think
it’s an Eastern European high pressure
area working on my nerves with signs
of sun beneath the still-closed
sluice of day, as the machinery
trembles before the grand opening
and the sun maneuvers toward the gates
already ready to enter, soar up, sail out
over the city with the dazzling pomp
of a heat wave. The rooks that spend
the night in the poplars in front of the house
have already flown to the fields,
but in sleep their dark racket was so very
talkative that I imagine it might be
possible to chat with birds
at some wild frequency,
head over heels, at daybreak,
because they run the same missions
at night as in the morning, so to hell
with the goggles and flight suit, let’s
file classified reports on the position
of enemies and friends on the Ocean
of Storms and the Sea of Vapors, the Sea
of Dreams and Crises, on the Sea
of Tranquility. How did the moon
get in here? And enemies? Let’s talk about
you instead: so what if you’re lousy
on the jump? You glide right off
the edge, where there is no end,
and it’s a long way down? Now
leapfrog: surely that umbrella
is a parachute? Sometimes
I’m afraid of this mumbling,
these words with missed connections,
from nowhere to nowhere, as if
my head shone ominously with lights
from a pinball machine, but under
whose control? Yours, or his there?
And do you remember Kloss? Ingolf
Mork! The inrun, take-off, flight
and landing: I go to the bathroom,
cold water, shower, splashes
of water like snow from under skis
and the head blown off the pint
into the faces of gawkers. I’d like
to jump that well, too. But something
doesn’t want to pass my throat
after the landing: could it be
that the night is dumbstruck, dazed
within me, speechless? Let’s
go get a beer.

Any poem is a good poem that ends with “Let’s go get a beer.” Speaking of . . .

26 May 09 | E.J. Van Lanen | Comments

Over the next few days, NPR’s Morning Edition is going to be featuring Chinese writers, as a part of their ‘China at 60’ series that’s looking at the history of the People’s Republic.

This morning they featured Jiang Rong, the author of Wolf Totem, which Howard Goldblatt translated and Penguin published last year.

The 2004 best-selling book Wolf Totem is said to be second in circulation in China only to Chairman Mao Zedong’s Little Red Book. The author, Jiang Rong, 63, is an unusual hero for the country: a child of the revolution who became a democracy activist. His novel is a thinly veiled political fable about freedom.

....
Sphinx
Sphinx by Anne Garréta
Reviewed by Monica Carter

Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .

Read More >

Morse, My Deaf Friend
Morse, My Deaf Friend by Miloš Djurdjević
Reviewed by Vincent Francone

There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .

Read More >

The Crimson Thread of Abandon
The Crimson Thread of Abandon by Terayama Shūji
Reviewed by Robert Anthony Siegel

The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .

Read More >

Life Embitters
Life Embitters by Josep Pla
Reviewed by Christopher Iacono

Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .

Read More >

The Physics of Sorrow
The Physics of Sorrow by Georgi Gospodinov
Reviewed by Izidora Angel

“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .

Read More >

Vano and Niko
Vano and Niko by Erlom Akhvlediani
Reviewed by Vincent Francone

What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .

Read More >

The Indian
The Indian by Jón Gnarr
Reviewed by P. T. Smith

The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .

Read More >