Although I’m personally not a reader of Scandinavian crime fiction (unless you can somehow count Jan Kjaerstad’s trilogy in that group, which is closer to a leap than a stretch), I find the debate between Nathaniel Rich and Larissa Kyzer about why these books are so popular pretty fascinating.
First off, here’s the core of Rich’s explanation, which he articulated in this Slate review of the new Stieg Larsson book:
What distinguishes these books is not some element of Nordic grimness but their evocation of an almost sublime tranquility. When a crime occurs, it is shocking exactly because it disrupts a world that, at least to an American reader, seems utopian in its peacefulness, happiness, and orderliness. There is a good reason why Mankell’s corpses tend to turn up in serene, bucolic settings—on a country farm, on a bobbing raft, in a secluded meadow, or in the middle of a snow-covered field: A dark bloodstain in a field of pure, white snow is far creepier than a body ditched in a trash-littered alley.
Well, Kyzer takes great exception to that in her L Magazine piece:
One need only skim recent headlines from mainland Scandinavia (Denmark, Norway, and Sweden) to ascertain that the famed tranquility of the Nordic welfare state has begun to face some dramatic challenges. For instance: each of these countries has seen a marked increase in immigration in the last few decades, an influx which has challenged the homogeneity of the local populations, and more often than not, created quite an existential crisis for societies which have for so long been able to claim a fundamental sameness in traditions, language, and cultural outlook.
She then goes on to offer a different explanation:
It’s then more accurate to say that Scandinavian crime novels are not set apart from similar traditions simply because of the consistent contrast between peaceful settings and “the tawdriness of the crimes,” but rather, that the genre is unique because it tends to hold its society up to itself and take an unflinchingly honest stock of its failures. So often, these are novels of conscience and reflection. Novels which, in their own small way, take responsibility for a social system which makes earnest promises of inclusion and protection, but continues to fail so many of its constituents.
Both are rather interesting articles, and I’m sure many others will weigh in on this as well . . .
The last five days of the eleventh-century Icelandic politician, writer of sagas, and famous murder victim Snorri Sturleleson (the Norwegian spelling, Snorre, is preserved in the book) make up Thorvald Steen’s most recently translated historical fiction, The Little Horse. Murdered. . .
We all know Paris, or at least we think we know it. The Eiffel Tower. The Latin Quarter. The Champs-Élysées. The touristy stuff. In Dominique Fabre’s novel, Guys Like Me, we’re shown a different side of Paris: a gray, decaying. . .
One hundred pages into Birth of a Bridge, the prize-winning novel from French writer Maylis de Kerangal, the narrator describes how starting in November, birds come to nest in the wetlands of the fictional city of Coca, California, for three. . .
At 30, the Mexican writer Valeria Luiselli is already gathering her rosebuds. Faces in the Crowd, her poised debut novel, was published by Coffee House Press, along with her Brodsky-infused essay collection, Sidewalks. The essays stand as a theoretical map. . .
Fantomas Versus the Multinational Vampires: An Attainable Utopia (narrated by Julio Cortázar) is, not disappointingly, as wild a book as its title suggests. It is a half-novella half-graphic novel story about . . . what, exactly? A European tribunal, Latin. . .
Marie NDiaye has created a tiny, psychological masterpiece with her Self-Portrait in Green. In it she explores how our private fears and insecurities can distort what we believe to be real and can cause us to sabotage our intimate relationships.. . .
Reading a genre book—whether fantasy, science fiction, crime, thriller, etc.—which begins to seem excessively, stereotypically bad, I have to make sure to ask myself: is this parodying the flaws of the genre? Usually, this questioning takes its time coming. In. . .