This post-BookExpo America podcast (with special guest, Bromance Will/Will Evans, the man behind Deep Vellum Press) is all about the good and bad of the country’s largest trade show for publishing. Mostly, it’s a series of rants—not necessarily about the show itself, but about the crap that craps it all up. From tech-speak nonsense to Mitch “Fucking” Albom, this is one of the funniest and most fiery podcasts we’ve recorded to date.Read More...
I’d like to talk a bit about submissions.
Because I’ve had a very stressful and involved week of cataloging, catching up with, and responding to every single submission Open Letter has received since essentially July of last year, I’m a little on the edge right now when it comes to submitters repeatedly asking about their translation samples. And by on edge I mean I had a few minutes of snapping this morning, and thus decided that a nice, public rant about the whole submission process was wholly appropriate. And by appropriate I mean god damn necessary.
The ideal situation would be for people who submit to our press, or to any other press, to understand a little something about the process behind it and how the world does not revolve entirely around their samples. It’s so much more than one person with a questionable fashion sense and a warm carton of orange juice sitting in a back room with stacks upon stacks of “slush pile” material to sort through. At least for us it is.
Open Letter is not unlike many small, independent presses in that we are, essentially, a three-person operation (this not including semester- or summer-long interns). As editor, it falls into MY duties to receive every single submission sent to Open Letter. It doesn’t matter if you address an email or envelope to Chad, or to Nate, because it’s all going to end up on my desk and in my inbox. And I get to look at every single one of them. And because I am, surprisingly, a polite and considerate person by nature, I reply to every. Single. One of them. And because I am, surprisingly, just ONE person, it’s going to take me a while to get back to every query.
So, first and foremost, if you’ve ever submitted—not just to us, but to any press—and have yet to receive a reply to your query: BACK. OFF. Seriously. Take 20 deep breaths, count to 10, go for a walk, make yourself a sandwich, a tasty one. But honestly, please just back off. We’re working on it.Read More...
The last five days of the eleventh-century Icelandic politician, writer of sagas, and famous murder victim Snorri Sturleleson (the Norwegian spelling, Snorre, is preserved in the book) make up Thorvald Steen’s most recently translated historical fiction, The Little Horse. Murdered. . .
We all know Paris, or at least we think we know it. The Eiffel Tower. The Latin Quarter. The Champs-Élysées. The touristy stuff. In Dominique Fabre’s novel, Guys Like Me, we’re shown a different side of Paris: a gray, decaying. . .
One hundred pages into Birth of a Bridge, the prize-winning novel from French writer Maylis de Kerangal, the narrator describes how starting in November, birds come to nest in the wetlands of the fictional city of Coca, California, for three. . .
At 30, the Mexican writer Valeria Luiselli is already gathering her rosebuds. Faces in the Crowd, her poised debut novel, was published by Coffee House Press, along with her Brodsky-infused essay collection, Sidewalks. The essays stand as a theoretical map. . .
Fantomas Versus the Multinational Vampires: An Attainable Utopia (narrated by Julio Cortázar) is, not disappointingly, as wild a book as its title suggests. It is a half-novella half-graphic novel story about . . . what, exactly? A European tribunal, Latin. . .
Marie NDiaye has created a tiny, psychological masterpiece with her Self-Portrait in Green. In it she explores how our private fears and insecurities can distort what we believe to be real and can cause us to sabotage our intimate relationships.. . .
Reading a genre book—whether fantasy, science fiction, crime, thriller, etc.—which begins to seem excessively, stereotypically bad, I have to make sure to ask myself: is this parodying the flaws of the genre? Usually, this questioning takes its time coming. In. . .