The second quarterfinal matchup today features Mexican author Valeria Luiselli’s Faces in the Crowd up against Uruguay stalwart Mario Benedetti and his The Rest Is Jungle.
Luiselli got to this match by sliding past the Croatian representative Dubravka Ugresic and her Baba Yaga Laid an Egg 3-2 and then running rampant over Australia and Murnane’s Barley Patch by a score of 3-0.
Benedetti’s first-round matchup was against Costa Rica and Óscar Núñez Olivas’s Cadence of the Moon. He won by a score of 2-1. In the second round, The Rest Is Jungle triumphed over Allah Is Not Obliged by Ahmadou Kourouma by a score of 1-0.
Here we go!
Chad W. Post: Mexico
I said all I have to say about this book in my post on the second round. It’s brilliant in any context, and definitely deserves to move on to the semifinals.
Mauro Javier Cardenas: Mexico
It is exciting when a debut shows so much promise, so much wistfulness written in the kind of Spanish prose I prefer: an admixture of casual and literary, the American English of New York visiting paragraphs every now and again. No fue penal!
Katrine Jensen: Mexico
Everybody should read Faces in the Crowd. Read it for Luiselli’s language. Read it for the masterly translation by MacSweeney.
Nick Long: Mexico
Mexico (Faces in the Crowd) wins by its sheer pace, a literary zoetrope filled with allusions distilled into vignettes that dress up this boring match. The breadth and depth of Faces in the Crowd’s references are legion, and literature is just like soccer, in which things are always fluid and bribing the referee is usually the best plan of action. Mexico may not be able to win in Ohio, but calling upon the powers of d.a. levy was sufficient to bring victory to Faces in the Crowd (albeit not Dos a Cero).
Laura Radosh: Mexico
No match. Does Benedetti write well? Of course he does, he made it this far. Does it hold up to Luiselli’s fragmented wild ride through the (literary) ghosts of two cities? No. Win for Mexico.
Elianna Kan: Mexico
Mexico! A million times Mexico!
Kaija Straumanis: Mexico
I enjoyed Benedetti’s short stories—I really did. But not even 10 pages into Faces in the Crowd) I’m already so hooked, so much more interested in what the following pages will hold and what Luiselli will do with her novel that it already outshines most everything done in The Rest Is Jungle. Also, Luiselli is kind of hot and, well, Uruguayans bite people.
Well, that was rather convincing . . . Mexico annihilates Uruguay and cruised into the semifinals to play either France or America—we’ll find out if it’s Houellebecq or David Foster Wallace tomorrow . . .
There are books that can only wisely be recommended to specific types of readers, where it is easy to know who the respective book won’t appeal to, and Kristiina Ehin’s Walker on Water is one these. What makes this neither. . .
Imagine the most baroque excesses of Goethe, Shakespeare, and Poe, blended together and poured into a single book: That is The Nightwatches of Bonaventura. Ophelia and Hamlet fall in love in a madhouse, suicidal young men deliver mournful and heartfelt. . .
In 1899, Maurice Ravel wrote “Pavane pour une infante défunte” (“Pavane for a Dead Princess”) for solo piano (a decade later, he published an orchestral version). The piece wasn’t written for a particular person; Ravel simply wanted to compose a. . .
Fiston Mwanza Mujila is an award-winning author, born in the Democratic Republic of Congo, who now, at 33, lives in Austria. From what I could find, much of his work is influenced by the Congo’s battle for independence and its. . .
Twenty-One Days of a Neurasthenic is not a novel in the traditional sense. Rather, it is a collection of vignettes recorded by journalist Georges Vasseur in his diary during a month spent in the Pyrenées Mountains to treat his nervous. . .
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .