I don’t think I received a press release about this, but the 2009 Susan Sontag Prize for Translation has been awarded to Roanne Sharp for her proposed translation of La Mayor by Juan Jose Saer. Which is fantastic—we’re actually publishing three Saer books over the next few years, but not this one. . . . At least not yet.
The award is given to a young (under the age of 30) literary translation for a proposed project. Each year the prize focuses on a different language (last year it was German), and following the announcement, the translator is “employed” for a four-month period to complete the project. (This is one I can’t wait to read . . . )
In addition to Roanne Sharp, there were two honorable mentions this year:
Congrats to Roanne Sharp at the runner-ups, and I’ll be sure to make an announcement about submitting work for the 2010 award as soon as the info is available.
Antoine Volodine’s vast project (40 plus novels) of what he calls the post-exotic remains mostly untranslated, so for many of us, understanding it remains touched with mystery, whispers from those “who know,” and guesswork. That’s not to say that, were. . .
It hasn’t quite neared the pitch of the waiting-in-line-at-midnight Harry Potter days, but in small bookstores and reading circles of New York City, an aura has attended the novelist Elena Ferrante and her works. One part curiosity (Who is she?),. . .
From the late 1940s to the early 1950s, Egypt was going through a period of transition. The country’s people were growing unhappy with the corruption of power in the government, which had been under British rule for decades. The Egyptians’. . .
Miruna is a novella written in the voice of an adult who remembers the summer he (then, seven) and his sister, Miruna (then, six) spent in the Evil Vale with their grandfather (sometimes referred to as “Grandfather,” other times as. . .
Kamal Jann by the Lebanese born author Dominique Eddé is a tale of familial and political intrigue, a murky stew of byzantine alliances, betrayals, and hostilities. It is a well-told story of revenge and, what’s more, a serious novel that. . .
While looking back at an episode in his life, twenty-year-old Taguchi Hiro remembers what his friend Kumamoto Akira said about poetry.
Its perfection arises precisely from its imperfection . . . . I have an image in my head. I see. . .
The central concern of Sorj Chalandon’s novel Return to Killybegs appears to be explaining how a person of staunch political activism can be lead to betray his cause, his country, his people. Truth be told, the real theme of the. . .