20 January 12 | Chad W. Post | Comments

The latest addition to our Reviews Section is a piece by Vincent Francone on Giannini Braschi’s Empire of Dreams, which is available from AmazonCrossing in Tess O’Dwyer’s translation.

Vincent Francone is one of our regular reviewers, and a writer, and a reader for TriQuarterly Online.

AmazonCrossing recently published three books by Giannini Braschi, including Yo-Yo Boing! and United States of Banana. Vince wasn’t totally sold on this book (which is probably the most obviously “experimental” of the three), as you can see in his review:

Recently, one of my coworkers asked me what I like to read. I mentioned that I am primarily interested in literature in translation. He promptly showed me his Kindle full of translated Italian mystery novels.

While I do not mean to dismiss the merits of these books, they are not exactly what I was thinking of when I said literature in translation. Indeed, just because a book is translated does not make it good. Clearly there’s no accounting for taste, and yes the three percent problem is, indeed, a problem, but I’d sooner see the three percent of translated books that make it into the American market devoted to books that take risks, tell compelling stories, and reach for something beyond the average pot boiler.

Nevertheless, there’s something to be said for plot and narrative. Giannina Braschi’s Empire of Dreams is light on both. Really, it is a collection of short prose poems that reach for heights and, sadly more times than not, fall flat.

Click here to read the full review.

20 January 12 | Chad W. Post | Comments

Recently, one of my coworkers asked me what I like to read. I mentioned that I am primarily interested in literature in translation. He promptly showed me his Kindle full of translated Italian mystery novels.

While I do not mean to dismiss the merits of these books, they are not exactly what I was thinking of when I said literature in translation. Indeed, just because a book is translated does not make it good. Clearly there’s no accounting for taste, and yes the three percent problem is, indeed, a problem, but I’d sooner see the three percent of translated books that make it into the American market devoted to books that take risks, tell compelling stories, and reach for something beyond the average pot boiler.

Nevertheless, there’s something to be said for plot and narrative. Giannina Braschi’s Empire of Dreams is light on both. Really, it is a collection of short prose poems that reach for heights and, sadly more times than not, fall flat. To be sure, Braschi hits the mark often enough to keep the reader engaged or at least curious to see what will follow. Landmark moments in the collection come late, as in the third section “The Intimate Diary of Solitude,” which gets more than a little meta, but wading through the earlier, duller bits is tiring. Oddly, Braschi’s lists and anaphora would be less grating were they broken into poetic lines and not crammed into a single paragraph:

This is not a book. I did not read it. I lived it. I lived it from road to road. I came across the fortune-teller on the way. And the magician too. And I found a door closed. And gates. And guards. And cowards and killers. And street spectacles. And New York City. And the moon. And the sun. And thunder. And love. And death. And trains. And visionaries. And war. And the atomic bomb. And I found my ears. And I found my soul. My self. My poet. My stars. My comet. And I wrote. And I got drunk. And I loved.

And I got bored. Not that drinking and loving and New York City are dull per se (though we’ve seen them before in better books), but the manner in which Braschi introduces them (and revisits them again and again in similar list fashion) renders these themes and images into jackhammers splitting the reader’s patience.

That said, there are more successful moments in Empire of Dreams. The before mentioned final third of the book plays with perspective by shifting persona; the author inserts herself into the story and becomes all of the characters. I admire such literary tinkering, though the conceit becomes clear before long. By the end of Empire of Dreams I felt neither anger for having slogged through a tiresome read nor reward for having taken the time to digest an experimental book.

Kudos should be reserved for AmazonCrossing, the translation leg of Amazon.com’s new publishing beast. I applaud them for taking a chance on a foreign book that surely will not net a large return (aside from not being a pot boiler, this has the curse of poetry, never a big seller on these shores). That said, I hope that AmazonCrossing’s next venture yields more satisfying results.

....
Death by Water
Death by Water by Kenzaburo Oe
Reviewed by Will Eells

Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .

Read More >

Twenty-One Cardinals
Twenty-One Cardinals by Jocelyne Saucier
Reviewed by Natalya Tausanovitch

Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals is about the type of unique, indestructible, and often tragic loyalty only found in families. For a brief but stunningly mesmerizing 169 pages, Twenty-One Cardinals invited me in to the haunting and intimate world of the. . .

Read More >

One of Us Is Sleeping
One of Us Is Sleeping by Josefine Klougart
Reviewed by Jeremy Garber

We know so very little; so little that what we think to be knowledge is hardly worth reckoning with at all; instead we ought to settle for being pleasantly surprised if, on the edge of things, against all expectations, our. . .

Read More >

Bye Bye Blondie
Bye Bye Blondie by Virginie Despentes
Reviewed by Emma Ramadan

Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure. . .

Read More >

La Superba
La Superba by Ilja Leonard Pfeijffer
Reviewed by Anna Alden

Ilja Leonard Pfeijffer’s La Superba is appropriately titled after the Italian city of Genoa, where, after escaping the pressures of fame in his own country, the semi-autobiographical narrator finds himself cataloguing the experiences of its mesmerizing inhabitants with the intention. . .

Read More >

Intervenir/Intervene
Intervenir/Intervene by Dolores Dorantes; Rodrigo Flores Sánchez
Reviewed by Vincent Francone

It took reading 44 pages of Intervenir/Intervene before I began to get a sense of what Dolores Dorantes and Rodrigo Flores Sánchez were up to. Recurring throughout these 44 pages—throughout the entire book—are shovels, shovel smacks to the face, lobelias—aha!. . .

Read More >

All Days Are Night
All Days Are Night by Peter Stamm
Reviewed by Lori Feathers

As presaged by its title, contradiction is the theme of Peter Stamm’s novel, All Days Are Night. Gillian, a well-known television personality, remains unknowable to herself. And Hubert, a frustrated artist and Gillian’s lover, creates art through the process of. . .

Read More >