Below is a guest post from Bill Marx, one of this year’s fiction judges and the man behind PRI’s World Books. We’ll run another guest post of his later this weekend.
A brilliantly unconventional look at life in a small village outside of Budapest in the late 1960s, Ferenc Barnás’s marvelous novel The Ninth comes off as an inventively dour, sardonically humorous version of Huckleberry Finn, except that the book’s nine-year-old narrator can’t light out for the territories once he begins to understand the duplicities of home, society and morality. His indigence is too overwhelming, his family situation too absurd (he has nine siblings) and the soft authoritarianism of the government too robustly restrictive.
What’s more, Barnás gives his observant child hero an additional handicap – a disability that makes it difficult for him to speak and to read. Thus book’s central metaphor works itself out with grim logic: in surroundings this resolutely repressive, everything of value—creativity, morality, truth, and humanity—is bottled up inside, pressurized. What sort of steam could escape the Communist stopper? The answer suggests why Barnás’s third novel, which he admits is autobiographical, takes the form it does—a child’s frank, fanciful, and anarchistic view of moral survival amid repression.
Yet Barnás doesn’t revel in the gloom, an admirable artistry of refusal that turns away from predictable opportunities for extremism to nurture an indirection and subtlety that only deepens the factual surrealism of the situation and the time. The ninth child lives in a poverty-stricken, secretive Catholic family that scrapes along by selling rosaries and religious gewgaws condemned by the Communist government. The boy’s domestic and school life is marked by starvation, overcrowding (the ten children sleep in three beds), overwork and abuse. His father is tyrannical and short-tempered; his mother is kind but passive. In the course of the book the family’s exhausting focus, under the father’s stern command, is to earn enough money to move into a larger house.
Barnás conveys the environment’s barbarism through ironic humor (“One afternoon, when for some reason I wasn’t in the mood to mutilate frogs out in the yard with the others . . .”) and memories of violence that are kept off-stage (“the other day our father gave us twenty lashes on our soles for being late, he used the iron’s chord but it was better than watching klaro get it . . .”). Catholicism serves as a rich satiric source of meager solace, wry hypocrisy, and amusingly secular observations, such as the peculiar but understandable satisfactions the inarticulate kid finds in serving as an altar boy: “It’s so good to see people shut their eyes while sticking their tongues above the tray! Nowhere else could I see so many different sorts of tongues; lots of them are quivering, and some are colored stranger than I ever would have thought.”
It is this agile emphasis on homey detail rather than trauma and despair that has led the book’s too few reviewers to dwell on Barnás’s admirable modesty and nuance. For me, The Ninth is all the more provocative because it depicts, through a nimble exploration of a child’s stream-of-consciousness, the vicissitudes of his imagination, and the tee-tottering state of his soul amid the village’s sickening perfidy, corruption, and stupidity. When the kid steals money from his teacher and spends his ill-gotten gains on cakes and candies for his classmates the idea is not to stage a pint-sized crime and punishment.
Barnás wants us watch his narrator shape the parameters of the self he will become, dramatizing whether the child will absorb the guilt and spiritual poverty around him or become an individual by embracing the possibility of change, by speaking the self-incriminating truth. Memorably, his confession seems to burst out of him, against his will: “Everything becomes even hotter inside me as something begins surging up into my chest, something sure to gush into my mouth in no time: the saliva is already sour in my throat, as at other times. ‘It was me,’ I say.” What looks like a modest tale of growing up becomes a far more ambitious examination of the formation of an ethical consciousness, almost out of thin air, in an authoritarian state built on lies and coercion.
Barnás’s nine-year-old narrator is a brave construct, an unconsciously sophisticated consciousness that filters life’s hardships and decisions through a startling innocence, an amoral earnestness. The character’s emotional life is weirdly attenuated, his thoughts often taking on a gnomic vagueness redolent of post-modern philosophy: “It must count a lot, what we assume on account of what, and what we imagine we hear in what; at least that’s what the last month taught me.” Translator Paul Olchváry skillfully captures the novel’s fascinating blend of arch artificiality, sharp-eyed realism, and antic fantasy, all at the service of depicting the inner life of the marginal among us.
As you may remember, Hungarian lit dominated last year’s Best Translated Book Award with three titles on the longlist, including Attila Bartis’s Tranquility, the eventual winner.
Not sure that’s ever going to happen again, but the literary buzz around Ferenc Barnas’s The Ninth proves that Hungarian lit really does have a wealth of riches.
Set in Communist Hungary, Barnás’s novel is the story of a nine-year-old child, the ninth child of Hungarian Catholics eking out a miserable living in the small northern town of Pomáz. Bordering on the stream-of-conscious, The Ninth deals with life under the soft Communist rule of the late 1960’s, but from the point of view of a child with no basis for comparison. The picture we gain from our young narrator is uncomplicated by subtlety, politics, morality, and without the self-conscious morbidity and sexuality found in so many adult narrators. He’s an observer.
A lack of morbidity hardly means a lack of misery. Here, it’s unconscious, but this child is also disturbingly, accurately, affectless—too often in literature, we attribute too much to the too young. Our pathetic unnamed protagonist observes the realities of his own family’s survival, of his father’s obsessive small-time industry, his mother’s fervent religiosity, the difficulties of his siblings, and the cruelties and indignities of life in poverty: His mother and oldest siblings go to factory jobs early in the morning and return late at night; his father wakes the “Little Ones” early to do their part in preparing rosaries and other knickknacks for sale to churches; several of them suffer from some inability to speak or read well and some combination of headaches and faintness; and, of course, he’s preoccupied with having that eternal symbol of well-being, the full belly.
Click here for the full piece.
It’s a rare and wonderful book that begins and ends with violence and humor. At the start of Etgar Keret’s The Seven Good Years, Keret is in a hospital waiting for the birth of his first child while nurses, in. . .
Last year, Han Kang’s The Vegetarian was an unexpected critical hit. Now, it’s just been published in the U.S. and has already received a great deal of positive critical attention. The Vegetarian was a bold book to attempt as an. . .
It’s been almost a year since the publication of Nowhere to Be Found by Bae Suah, but despite being included on the 2015 PEN Translation award longlist, and some pretty vocal support from key indie presses, the book has. . .
Jorge Eduardo Benavides’ novel La paz de los vencidos (The Peace of the Defeated) takes the form of a diary written by a nameless Peruvian thirty-something intellectual slumming it in Santa Cruz de Tenerife in Spain’s Canary Islands. Recently relocated. . .
Anyone with any interest at all in contemporary Moroccan writing must start with Souffles. A cultural and political journal, Souffles (the French word for “breaths”) was founded in 1966 by Abdellatif Laâbi and Mostafa Nissabouri. Run by a group of. . .
Randall Jarrell once argued a point that I will now paraphrase and, in doing so, over-simplify: As a culture, we need book criticism, not book reviews. I sort of agree, but let’s not get into all of that. Having finished. . .
Like any good potboiler worth its salt, Fuminori Nakamura’s The Gun wastes no time setting up its premise: “Last night, I found a gun. Or you could say I stole it, I’m not really sure. I’ve never seen something so. . .