A lover of foreign literature (particularly from Eastern Europe and Russia) Brandy—a new addition to our reviewer pool—recently finished a BA in English Language and Literature at Brock University in St. Catharines, Ontario, and will be starting her MA this fall at Queen’s University, Kingston.
Here’s the beginning of her review:
The publisher’s blurb for Oleg Pavlov’s The Matiushin Case promises the prospective reader “a Crime and Punishment for today,” the sort of comparison that is almost always guaranteed to do a disservice to both the legendary dead and the ambitious living. Predictably enough, The Matiushin Case is nothing like Crime and Punishment, although anyone familiar with Russian literature can see how Pavlov gamely attempts to tick off certain boxes that are often associated with Serious Russian Themes: the unflinching examination of even the darkest corners of human existence, the exploration of wider social themes and problems through the careful depiction of individual experience, all heralded by a Biblical epigraph—“Am I my brother’s keeper?”—to signal the novel’s soul-searching, philosophical designs. For anyone who loves Russian literature, as I do, all of these elements are entirely welcome, but in Pavlov’s hands, the results are often mixed.
The Matiushin Case follows the relentlessly miserable life of the titular protagonist, from his troubled childhood in the shadow of his domineering father, Grigorii, and his rebellious elder brother, Yakov, to his experiences as a young man in the Soviet army. Much of the novel’s plot, such as it is, simply follows Matiushin as he sinks further and further into the deadening routine and violence of army life, first through his initiation and training, then his stint in an army hospital, and on through his life as a prison guard. This led me to consider that a more accurate comparison to Dostoevsky—if there really has to be one—would be to The House of the Dead, that wonderfully strange hybrid of memoir and fiction based on Dostoevsky’s life in a Siberian prison. This reflects the greatest strength of Pavlov’s novel, for the impression created by his detailed depictions of Matiushin’s daily struggles lend a rather haunting and bleak atmosphere to the work as a whole, offering the reader a truly vivid snapshot of army life in the declining years of the USSR.
For the rest of the review, go here
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in _Morse, My Deaf Friend_— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .