Today at DEMOfall 08, Plastic Logic revealed a pretty damn slick looking e-reader that could (in theory) end up competing with the Kindle—especially in terms of business users.
As you can see in this video the reader is a 8 1/2” x 11” full-sized reading touch-screen that’s about the size of a notebook. It’s much bigger and sleeker than the Kindle, and allows for easy transfer of all Office documents, PDFs, etc. You can even annotate documents by drawing with your fingers or using a pop-up keyboard. And when you do this, the file is automatically saved as a revised PDF or Word file or whatever . . .
For business functions, this actually seems pretty cool. Using Bluetooth someone at a meeting can provide everyone with a PowerPoint file or a different report. (Although there’s no word on whether this will help make PowerPoint demonstrations aesthetically palatable—probably not.)
In terms of regular readers though, this thing is miles away from supplanting the Kindle. Until it can wirelessly access hundreds of thousands of books, it’s actually a pretty awkward devise. Something that’s less convenient to carry than a book, that’s more difficult to read (at least in terms of fiction, because who really likes reading literature in a full-page format? Aside from slush pile reading interns, that is), and is primarily geared to only presenting your own files. . . .
The recent reissuing of several of Stig Dagerman’s novels by University of Minnesota Press has rekindled interest in his works, which have until now been little-known outside Sweden. Just twenty-four when he wrote A Burnt Child (here newly translated by. . .
Paul Klee’s Boat, Anzhelina Polonskaya’s newest bilingual collection of poems available in English, is an emotional journey through the bleakest seasons of the human soul, translated with great nuance by Andrew Wachtel. A former professional ice dancer(!), Polonskaya left the. . .
In Seiobo There Below, Lázló Krasznahorkai is able to succeed at a task at which many writers fail: to dedicate an entire novel to a single message, to express an idea over and over again without falling into repetition or. . .
There are curious similarities in three Italian mystery series, written by Maurizio de Giovanni, Andrea Camilleri, and Donna Leon.1
They’re all police procedurals, and all set in Italy: Naples, Sicily, Venice.
The three protagonists are Commissarios: Luigi Ricciardi, Salvo. . .
Poetry always has the feel of mysticism and mystery, or maybe this feeling is a stereotype left over from high school literature class. It is generally the result of confusion, lack of time committed to consuming the poetry, and the. . .
Our Lady of the Flowers, Echoic is not only a translation, but a transformation. It is a translation of Jean Genet’s novel Notre Dame des Fleurs, transmuted from prose to poetry. Originally written in prison as a masturbatory aid (Sartre. . .
Equal parts stoner pulp thriller and psycho-physiological horror story, a pervasive sense of dread mixes with a cloud of weed smoke to seep into every line of the disturbing, complex Under This Terrible Sun. Originally published by illustrious Spanish publishers. . .
From the start, Daniel Canty’s Wigrum, published by Canadian press Talonbooks, is obviously a novel of form. Known also as a graphic designer in Quebec, Canty takes those skills and puts them towards this “novel of inventory” and creates a. . .
Throughout his career—in fact from his very first book, Where the Jackals Howl (1965)—the renowned Israeli writer Amos Oz has set much of his fiction on the kibbutz, collective communities he portrays as bastions of social cohesion and stultifying conformity. . .
Antoon gives us a remarkable novel that in 184 pages captures the experience of an Iraqi everyman who has lived through the war with Iran in the first half of the 1980s, the 1991 Gulf War over the Kuwaiti invasion,. . .