18 December 08 | Chad W. Post

We’re all about Melville House . . . in addition to the forthcoming post about Alejandro Zambra’s Bonsai, we also just posted this new review of Kevin Vennemann’s Close to Jedenew another book from Melville House’s Contemporary Art of the Novella Series.

This review was written by Douglas Carlsen, who is the director of Whitman College Bookstore and has been making his living from books in one way or another since 1970. He’s also an actor, director, poet, short story writer, and co-owner of Willowbend Farm.

His very thoughtful review begins:

“We do not breathe.”

So begins Kevin Vennemann’s Close to Jedenew. The story of an event. A day in July, 1941. A moment between evening and night. Between “what was” and “nothing remaining.” A survivor’s tale—of movement from the “we” to the “I.” A story of loss—“in the evening we sit, nine in number, at night we are six”—until no one but the narrator remains.

Living just outside the small farming community of Jedenew in eastern Poland, a Jewish family

“[sits] behind the house in the midsummer evening sun on the narrow wooden dock that leads out into the pond behind the house, [they] sit and lie and swim in the sun and sit together reading and drink the first and last summer punch of the year.”

The first and last summer punch. The last evening. The tale of a family’s personal Kristallnacht, and following holocaust, at the hands of longtime neighbors and friends—

“On this evening, this last evening, it is Antonina who says softly: They’re coming.” For hours the Jedenew farmers sit in the woods behind the house and drink and laugh and sing and play, and only after hours go by do we finally hear them coming out of the woods, singing at the top of their voices and marching over the ridge into the garden.

What happens in the twilight we are never told.

The rest can be found by clicking here.


Comments are disabled for this article.
....
The Odyssey
The Odyssey by Homer
Reviewed by Peter Constantine

Now goddess, child of Zeus,
tell the old story for our modern times.

–(The Odyssey, Book I, line 10. Emily Wilson)

In literary translation of works from other eras, there are always two basic tasks that a translator needs. . .

Read More >

I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >