Over at the always interesting Front Table, editor Jeremy Davies has a nice piece about the forthcoming release of Jacques Roubaud’s The Loop, (click to pre-order from Seminary Co-op) the second “branch” in his “Great Fire of London cycle.”
At some point I’d become aware that The Great Fire of London is, in fact, the title given to a cycle of interrelated books, not simply to a single novel—as Proust’s is called À la recherche du temps perdu, or Powell’s is A Dance to the Music of Time, or Dorothy Richardson’s is Pilgrimage. The book published as The Great Fire of London is a single volume in this series, and in context is more accurately called by its proper name, “Destruction.” The Loop, which comes out this April in its first English translation, is “branch two” of Great Fire. Where “Destruction” is Roubaud seeking to force an ordering system over his despair as a conscious alternative to putting an end to his life, in the wake of his wife Alix’s death from illness and a brother’s suicide, The Loop is very much about memory itself, its cyclical nature, its untrustworthiness. For all its concern with darkness, it’s a sunnier branch than “Destruction”—spring has arrived!—since it doesn’t take up the same binary as the earlier book (that is, writing or death).
Still, the golden childhood days that Roubaud describes in The Loop were lived out during the German Occupation, with one parent and one grandparent actively participating in the French Resistance—so the basic tenuousness of life, the fragility of happiness, is never far from our narrator’s mind. What is it, then, about these books—haunted by death, failure, loss, recursion—that so appeals to me?
Firstly, they are funny, charming—effortless and overwhelming all at once. They are not quite novels, not quite memoirs (more precisely, to use Roubaud’s own formulation, they are “not-not” novels . . . that is, they are whatever strange animal we’re left with after a double negative [because, using the logic of the books, a double negation doesn’t necessarily give you the same positive you left behind after adding that initial “not” . . .]). Roubaud is, I think, “our” Proust—though their projects are very different—in that they both employ the form of the novel (explicitly in Proust’s case, circumspectly in Roubaud’s) to examine their memories, and draw conclusions about human life and memory in general.
Roubaud’s going to be in New York next week to participate in Oulipo in New York, a series of events highlighting the work of several Oulipo writers, including Ian Monk and Marcel Benabou.
Despite cries that literature is dead, dying, and self-replicating in the worst way, once in a while a book comes along to remind readers that there’s still a lot of surprise to be found on the printed page. To be. . .
“I was small. And my village was small, I came to know that in time. But when I was small it was big for me, so big that when I had to cross it from one end to the other,. . .
A few weeks after moving into a farm house in the Welsh countryside, Emilie, an expatriate from the Netherlands, starts to think about her uncle. This uncle tried to drown himself in a pond in front of the hotel where. . .
Think back to the last adventure- or action-type book you read. Wasn’t it cool? Didn’t it make you want to do things, like learn to shoot a crossbow, hack complicated information systems, travel to strange worlds, take on knife-wielding thugs,. . .
In Aira’s Shantytown, while we’re inside the characters’ heads for a good portion of the story, the voice we read on the page is really that of Aira himself, as he works out the plot of the book he’s writing.. . .
Noir is not an easy genre to define—or if it once was, that was a long time ago, in a galaxy far, far away; as a quick guess, maybe Silver Lake, Los Angeles, 1935. When two books as different as. . .
Some time ago I read this phrase: “The page is the only place in the universe God left blank for me.”
Pedro Mairal’s short novel The Missing Year of Juan Salvatierra is more about these blank spaces than the usual full. . .
“What if even in the afterlife you have to know foreign languages? Since I have already suffered so much trying to speak Danish, make sure to assign me to the Polish zone . . .”
So reads a typical aphoristic “poem”. . .
If you somehow managed to overlook the 2012 translation of Andrés Neuman’s breathtaking Traveler of the Century (and woe betide all whom continue to do so), you now have two exceptional works of fiction from the young Argentine virtuoso demanding. . .
It is destined that we will all become our parents. Some try to avoid it while others embrace the metamorphosis. Either way, it never fails— children eventually become their parents. A Fairy Tale is a psychological novel told through day-to-day. . .