The recipients of this year’s PEN Translation Fund Awards were announced last week, and once again, a number of really interesting projects are highlighted—including a number that are still looking for a publishers . . .
For those unfamiliar with the prize, this was established in 2003 thanks to an anonymous gift of some $730,000 and every year ten or so translators receive $2,000-$5,000 for a project they are working on. These projects don’t need to have a publisher already, and since translators apply directly, the Fund receives approx. 130 applications each year. (Almost half as many applications as the number of translations published in the U.S. . . .)
Anyway, here are this year’s winners:
Eric Abrahamsen for My Spiritual Homeland by Wang Xiaobo (1952-1997), a collection of penetrating, funny and breathtakingly frank essays written fifteen years after the Cultural Revolution by one of China’s most insightful and controversial writers. (No publisher)
Mee Chang for Garden of Youth (1981) by Oh Junghee, a series of powerful stories that center on the struggles of domestic life during the Korean War, by a writer widely recognized as the master of the Korean short story. (No publisher)
Robyn Creswell for The Clash of Images (1995) by Abdelfattah Kilito, a hybrid bildungsroman, written in French, set in the medina of an unnamed Moroccan city. Growing up in a traditional world where the image is taboo, the protagonist is seduced by new American technologies of the image. (No publisher)
Brett Foster for Elemental Rebel: The Rime of Cecco Angiolieri (1260-1310?), a selection of impudent sonnets by a Sienese rival of Dante with a penchant for parodic wordplay. (Forthcoming from Princeton University Press)
Geoffrey Michael Goshgarian for The Remnants by Hagop Oshagan (1883-1948), a historical novel widely considered one of the greatest masterpieces of Armenian literature, written in the early 1930s “to save what remained of our people.” (No publisher)
Tess Lewis for That Didn’t Reassure the Children (2006) by Alois Hotschnig, a collection of disquieting stories about the mystery, fluidity and perils of intimacy, by a prize-winning Austrian writer renowned for his stylistic virtuosity. (No publisher)
Fayre Makeig for Mourning (2006), a selection of free verse poems by H.E. Sayeh, an eminent contemporary Iranian poet whose life and work span many of Iran’s political, cultural and literary upheavals. “Tell us, heaven, why the rain / pours from your eyes…” (No publisher)
Arvind Krishna Mehrotra for Poems of Kabir, a selection of 60 Hindi padas (songs) by India’s legendary mystic poet saint (1398?-1448?) who opposed all religious and social orthodoxies and oppositions. “But I’m wasting my time, / Says Kabir, / Even death’s bludgeon / About to crush your head / Won’t wake you up.” (No publisher)
Frederika Randall for Deliver Us from Evil by Luigi Meneghello (1922-2007), a darkly original memoir, ordered by theme rather than chronology, set in rural Italy when the Church and Il Duce ruled. The savage immediacy of childhood perception combines with amused and astutely ironic insights in an unsentimental human comedy. (No publisher)
Daniel Shapiro for Missing Persons, Animals and Artists (1999) by Roberto Ransom, a short story collection by an acclaimed young Mexican writer which explores the enigmas of art and the creative process with gentle irony and whimsical, at times fantastical, premises. (No publisher)
Chantal Wright for A Handful of Water (2008), poems written in German by Tzveta Sofronieva, a young Bulgarian-born poet, trained as a physicist and science historian, who also writes in Bulgarian and English. Joseph Brodsky said of her, “Listen carefully… She has something to say.” (No publisher)
Congratulations to all the winners, and I’m especially pleased to see Tess Lewis, Eric Abrahamsen of Paper-Republic) and Daniel Shapiro of the Americas Society. The unsigned books on this list usually find a publisher within days, so it’s possible this is already out of date . . . Which is great for the translators and authors, and means that I really have to get moving on contacting the right people about the projects that sound most interesting to me . . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .
In a culture that privileges prose, reviewing poetry is fairly pointless. And I’ve long since stopped caring about what the world reads and dropped the crusade to get Americans to read more poems. Part of the fault, as I’ve suggested. . .
I would like to pose the argument that it is rare for one to ever come across a truly passive protagonist in a novel. The protagonist (perhaps) of Three Light-Years, Claudio Viberti, is just that—a shy internist who lives in. . .
The last five days of the eleventh-century Icelandic politician, writer of sagas, and famous murder victim Snorri Sturleleson (the Norwegian spelling, Snorre, is preserved in the book) make up Thorvald Steen’s most recently translated historical fiction, The Little Horse. Murdered. . .
We all know Paris, or at least we think we know it. The Eiffel Tower. The Latin Quarter. The Champs-Élysées. The touristy stuff. In Dominique Fabre’s novel, Guys Like Me, we’re shown a different side of Paris: a gray, decaying. . .
One hundred pages into Birth of a Bridge, the prize-winning novel from French writer Maylis de Kerangal, the narrator describes how starting in November, birds come to nest in the wetlands of the fictional city of Coca, California, for three. . .
At 30, the Mexican writer Valeria Luiselli is already gathering her rosebuds. Faces in the Crowd, her poised debut novel, was published by Coffee House Press, along with her Brodsky-infused essay collection, Sidewalks. The essays stand as a theoretical map. . .
Fantomas Versus the Multinational Vampires: An Attainable Utopia (narrated by Julio Cortázar) is, not disappointingly, as wild a book as its title suggests. It is a half-novella half-graphic novel story about . . . what, exactly? A European tribunal, Latin. . .
Marie NDiaye has created a tiny, psychological masterpiece with her Self-Portrait in Green. In it she explores how our private fears and insecurities can distort what we believe to be real and can cause us to sabotage our intimate relationships.. . .