Bolano is a personal favorite, and I think this latest translation is very charming:
I’m as guilty as anyone for helping hype Roberto Bolaño’s two big books—“big” both in terms of reputation and size—that FSG released over the past two years. I loved both The Savage Detectives and 2666. I loved the heft, the ambition, the overreaching, and the risks he took.
But amid the Bolaño frenzy of the past couple years, his shorter books were somewhat overlooked. Which is a shame—in many ways, Bolaño is much better with these 150-200 page books than with his sprawling works.
Over the past six years, New Directions has done an amazing job of making all of these available to English readers. They brought out By Night in Chile to great reviews back in 2003. Then Distant Star came out shortly thereafter followed by Last Evenings on Earth, Nazi Literature in the Americas, Amulet, and a collection of his poetry entitled Romantic Dogs. The Skating Rink (translated by Chris Andrews, who has done all of the works of fiction New Directions has published) releases this month, and there are even more Bolaño books scheduled for the next couple years. (According to Wyatt Mason’s review in the New York Times and wikipedia there are two novels and two story collections coming out next year, and three more books in 2011.)
When The Skating Rink came out in 1993, it really put Bolaño on the literary map. And for good reason. Playing with the detective novel genre, Bolaño uses three narrators to tell a story of love, corruption, and murder in the Spanish town of Z.
Love + Corruption + Murder—what more could you ask for in a book? The full review can be found here.
Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .
The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .
Following The Infatuations, Javier Marías’s latest novel seems, like those that have preceded it, an experiment to test fiction’s capacity to mesmerize with sombre-sexy atmospheres and ruminative elongated sentences stretched across windowless walls of paragraphs. Thus Bad Begins offers his. . .
Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .
Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals is about the type of unique, indestructible, and often tragic loyalty only found in families. For a brief but stunningly mesmerizing 169 pages, Twenty-One Cardinals invited me in to the haunting and intimate world of the. . .
We know so very little; so little that what we think to be knowledge is hardly worth reckoning with at all; instead we ought to settle for being pleasantly surprised if, on the edge of things, against all expectations, our. . .
Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure. . .
Ilja Leonard Pfeijffer’s La Superba is appropriately titled after the Italian city of Genoa, where, after escaping the pressures of fame in his own country, the semi-autobiographical narrator finds himself cataloguing the experiences of its mesmerizing inhabitants with the intention. . .
It took reading 44 pages of Intervenir/Intervene before I began to get a sense of what Dolores Dorantes and Rodrigo Flores Sánchez were up to. Recurring throughout these 44 pages—throughout the entire book—are shovels, shovel smacks to the face, lobelias—aha!. . .
As presaged by its title, contradiction is the theme of Peter Stamm’s novel, All Days Are Night. Gillian, a well-known television personality, remains unknowable to herself. And Hubert, a frustrated artist and Gillian’s lover, creates art through the process of. . .