24 May 10 | Chad W. Post

So the other week when I joked about how Lexiophiles referred to Three Percent as containing “random, unrelated informational debris”? Well, this post sort of proves their point . . .

At 2:30am this morning, I finished what I think will be the last real piece that I’ll ever write about Lost. (Not counting this of course.) It just went live here on Speakeasy, the Wall Street Journal‘s culture blog. I tried to say all that I wanted to say there about the metaphysics of Lost, why the finale was ultimately satisfying (or not—this is a tease to try and drive traffic), etc.

But after thinking about this a bit more—like during the 3 hours I was able to sleep this morning—and reading more complaints from Facebook friends, I have two-three things I want to add. And following the “random, unrelated” motif, I’m just going to throw these down bullet-point style with very little context. Lost fans will understand (hopefully), everyone else can move onto the next post.

  • One of the big complaints has been that the Lost creators didn’t explain everything. But really? I’m sure there are loose ends (nothing of significance comes to mind, although some dissenter out there could jump all over this statement), but I think what’s really under dispute here is how complete an explanation has to be. There is no such thing as complete knowledge, and I don’t know why anyone would expect such a thing from a work of art.
  • Tied into that, one of my friends complained that the creators had originally stated that everything could be explained scientifically, which didn’t really come true. That’s sort of how life works though, isn’t it? There are different types of knowledge that inform and direct different types of situations. And re: science—I think that claim was made during season 2, when a very plausible scientific explanation for why the plane crashed. (Namely, Desmond not pressing the button therefore causing a magnetic-energy event.) Different seasons worked with different types of knowledge, moving from realistic, exploratory ways of knowing to something that was way more spiritual. I’m totally OK with this, since I don’t think the world can be explained by one set of facts or beliefs.
  • And tying into that point, it seems to me that each season operated as its own sort of event, posing its own set of questions, and resolving them in some satisfactory way that still left open questions for the future. Which is genius. Like the time travel season had its own set of questions that had fuck-all to do with this year’s mytho-religious bent.
  • It’s great that ending and all, this is still way open to interpretation. What really happened in the church? Was that just Jack’s projections? We could debate that for hours, but beyond that moment, it’s interesting to comb back over other bits of the show and discuss what they might mean. This is what all works of art aim to do (in my opinion), and I’m glad Lost didn’t cop out.

That’s it. Done. On to new informational debris.

tags: ,

Comments are disabled for this article.
Rambling Jack
Rambling Jack by Micheál Ó Conghaile
Reviewed by Vincent Francone

“Rambling Jack—what’s that?”
“A novel. Novella, I guess.”
“Yeah, it looks short. What is it, a hundred pages?”
“Sorta. It’s a duel language book, so really, only about… 50 pages total.”
“50 pages?”
“Including illustrations.”
“And this—what. . .

Read More >

The Things We Don't Do
The Things We Don't Do by Andrés Neuman
Reviewed by Tiffany Nichols

Many authors are compared to Roberto Bolaño. However, very few authors have the privilege of having a Roberto Bolaño quote on the cover of their work; and at that, one which states, “Good readers will find something that can be. . .

Read More >

Private Life
Private Life by Josep Maria de Sagarra
Reviewed by Christopher Iacono

In Josep Maria de Sagarra’s Private Life, a man harangues his friend about literature while walking through Barcelona at night:

When a novel states a fact that ties into another fact and another and another, as the chain goes on. . .

Read More >

Dinner by César Aira
Reviewed by Lori Feathers

César Aira dishes up an imaginative parable on how identity shapes our sense of belonging with Dinner, his latest release in English. Aira’s narrator (who, appropriately, remains nameless) is a self-pitying, bitter man—in his late fifties, living again with. . .

Read More >

We're Not Here to Disappear
We're Not Here to Disappear by Olivia Rosenthal
Reviewed by Megan C. Ferguson

Originally published in French in 2007, We’re Not Here to Disappear (On n’est pas là pour disparaître) won the Prix Wepler-Fondation La Poste and the Prix Pierre Simon Ethique et Réflexion. The work has been recently translated by Béatrice Mousli. . .

Read More >

The Queen's Caprice
The Queen's Caprice by Jean Echenoz
Reviewed by Christopher Iacono

Even though the latest from Jean Echenoz is only a thin volume containing seven of what he calls “little literary objects,” it is packed with surprises. In these pieces, things happen below the surface, sometimes both literally and figuratively. As. . .

Read More >

French Concession
French Concession by Xiao Bai
Reviewed by Emily Goedde

Who is this woman? This is the question that opens Xiao Bai’s French Concession, a novel of colonial-era Shanghai’s spies and revolutionaries, police and smugglers, who scoot between doorways, walk nonchalantly down avenues, smoke cigars in police bureaus, and lounge. . .

Read More >

Anna Karenina
Anna Karenina by Leo Tolstoy
Reviewed by Christopher Iacono

For the past 140 years, Anna Karenina has been loved by millions of readers all over the world. It’s easy to see why: the novel’s two main plots revolve around characters who are just trying to find happiness through love.. . .

Read More >

The Cold Song
The Cold Song by Linn Ullmann
Reviewed by David Richardson

Linn Ullmann’s The Cold Song, her fifth novel, is built much like the house about which its story orbits: Mailund, a stately white mansion set in the Norwegian countryside a few hours drive from Oslo. The house, nestled into the. . .

Read More >

This Life
This Life by Karel Schoeman
Reviewed by P. T. Smith

Karel Schoeman’s Afrikaans novel, This Life, translated by Else Silke, falls into a genre maybe only noticed by the type of reader who tends toward Wittgenstein-type family resemblances. The essential resemblance is an elderly narrator, usually alone—or with one other. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >