The latest addition to our Reviews Section is a piece by Monica Carter on Rieko Matsuura’s The Apprenticeship of Big Toe P., which was translated from the Japanese by Michael Emmerich and published by Kodansha International.
We’ve already mentioned this book on Three Percent several times, including in this JLPP interview with Michael Emmerich, and more interestingly, in relation to this piece he wrote for CALQUE and the “ensuing debate/exchange it provoked.“http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?id=1171
As if those pieces weren’t enough to get one intrigued, this is a book about a woman who wakes up with a penis growing out of her big toe and runs off to joint a “traveling performance show with other sexual misfits.” Sounds pretty crazy and fun, no? Well, unfortunately, Monica wasn’t as enamored with it as she had hoped to be:
In fiction, there are dangers—dangers for the writer and dangers for the reader. In Rieko Matsuura’s The Apprenticeship of Big Toe P., we have an unhealthy combination of both. When the writer takes a risk, the reader is either going to take that risk with the writer without question or stay with the idea of the risk long enough to get rewarded. I stayed with her throughout the whole book, but I didn’t feel rewarded for doing so. This may seem difficult to fathom considering the premise: a young woman wakes up one morning with a penis growing out of her big toe. Sounds easy enough, right?
Unless, of course, the issue becomes so convoluted with intellectual musings that character development and story land a distant second to the premise. The reader has to willingly suspend disbelief when something unrealistic occurs. But if the author continually taps on the window of our dream world, it’s difficult to drown in the author’s own conceit. I wanted to like this novel and, as a reader, I wanted it to pay off. But Matsuura makes this difficult for herself and the reader. Matsuura introduces us to Kazumi Mano, a twenty-two year old who is a supremely naïve, young waif of passivity. She is passive about her job, how she is treated by her boyfriend and by her friends. But she wakes up one morning with a penis growing out of her big toe and this is when she begins to question society’s beliefs and assignations about gender and sexuality. She leaves her boyfriend who is so freaked out he tries to cut off her toe-penis during an argument, joins a traveling performance show with other sexual misfits and discovers the joy of having a penis (even though it is coming out of her big toe).
Monica does love the translation though . . . To read the full piece, click here.
Originally published in French in 2007, We’re Not Here to Disappear (On n’est pas là pour disparaître) won the Prix Wepler-Fondation La Poste and the Prix Pierre Simon Ethique et Réflexion. The work has been recently translated by Béatrice Mousli. . .
Even though the latest from Jean Echenoz is only a thin volume containing seven of what he calls “little literary objects,” it is packed with surprises. In these pieces, things happen below the surface, sometimes both literally and figuratively. As. . .
Who is this woman? This is the question that opens Xiao Bai’s French Concession, a novel of colonial-era Shanghai’s spies and revolutionaries, police and smugglers, who scoot between doorways, walk nonchalantly down avenues, smoke cigars in police bureaus, and lounge. . .
For the past 140 years, Anna Karenina has been loved by millions of readers all over the world. It’s easy to see why: the novel’s two main plots revolve around characters who are just trying to find happiness through love.. . .
Linn Ullmann’s The Cold Song, her fifth novel, is built much like the house about which its story orbits: Mailund, a stately white mansion set in the Norwegian countryside a few hours drive from Oslo. The house, nestled into the. . .
Karel Schoeman’s Afrikaans novel, This Life, translated by Else Silke, falls into a genre maybe only noticed by the type of reader who tends toward Wittgenstein-type family resemblances. The essential resemblance is an elderly narrator, usually alone—or with one other. . .
In Joris-Karl Hyusmans’s most popular novel, À rebours (Against Nature or Against the Grain, depending on the which translated edition you’re reading), there is a famous scene where the protagonist, the decadent Jean des Esseintes, starts setting gemstones on the. . .
There are books that can only wisely be recommended to specific types of readers, where it is easy to know who the respective book won’t appeal to, and Kristiina Ehin’s Walker on Water is one these. What makes this neither. . .
Imagine the most baroque excesses of Goethe, Shakespeare, and Poe, blended together and poured into a single book: That is The Nightwatches of Bonaventura. Ophelia and Hamlet fall in love in a madhouse, suicidal young men deliver mournful and heartfelt. . .
In 1899, Maurice Ravel wrote “Pavane pour une infante défunte” (“Pavane for a Dead Princess”) for solo piano (a decade later, he published an orchestral version). The piece wasn’t written for a particular person; Ravel simply wanted to compose a. . .