27 October 10 | Chad W. Post

Now, it’s nothing new for Amazon.com to release sales information without any actual hard numbers (how many Kindles have been sold?), but this announcement in The Bookseller begs a explanation:

Amazon.com customers have bought more Kindle e-books than both hardback and paperback books combined for the top 10, 25, 100 and 1,000 bestselling books on Amazon.com over the last 30 days. [. . .]

Steve Kessel, senior vice-president of Amazon Kindle, said: “For the top 10 bestselling books on Amazon.com, customers are choosing Kindle books over hardcover and paperback books combined at a rate of greater than 2 to 1. Kindle books are also outselling print books for the top 25, 100, and 1,000 bestsellers—it’s across the board.”

As a good friend pointed out last night, with ebook sales making up less than 20% of a publisher’s total sales (probably much less than 20%), this seems not just inaccurate, but basically impossible. And to be honest, it just doesn’t feel right.

Which raises a few questions: Is there any mathematical explanation that could make these statements make sense? And if not, why release something like this?

My math skills are less than amazing, but these two perspectives (Amazon sold more ebooks than print one; Publishers sell four times more print books than e-versions) could be reconciled, if the great majority of print books were being sold by outlets other than Amazon, whereas almost all ebooks are going to the Kindle.

This does make some degree of sense. Since we’re talking about just bestsellers here (Kessel’s 2:1 statement only applies to the top 1,000 bestselling titles), Barnes & Noble, independents, and most crucially, non-bookstores (Costco, Sam’s Club, Target, etc.), will make up a much larger percentage of total print book sales than they would for a typical midlist title.

So, if we pretend for a moment that Amazon’s numbers aren’t bullshit, and that they control approx. 80% of the ebook market, this would mean that their market share for print book sales of bestsellers is less than 10%. (I think. Again, though I like math in theory, that theory is very abstract and far away from my life.)

To make this as concrete as possible, let’s pretend there’s a book that sells 1,000,000 copies total—both print and ebook version. Assuming ebook sales make up 20% of the total, this book sold 800,000 print versions, 200,000 ebook versions. And if Amazon controls 80% of the ebook market, then 160,000 of these ebooks were Kindle editions. And if the ebooks sold at a rate of 2:1 over print versions on Amazon, Amazon only sold 80,000 print editions, which is a pretty small portion of the print book market.

And if publishers are overestimating e-sales, and the real figure is closer to 10%, then Amazon accounts for even less of the print market.

Again, totally pulling these numbers out of my ass, and I’m probably miscalculating all over the place, but in trying to do whatever necessary to reconcile these two statements (ebooks 2:1 over print, ebooks are only 20% of a book’s total sales), Amazon looks a bit weaker than I would’ve expected.

So what does this mean? Well, one possible crack-pot interpretation is that Amazon is cannibalizing its own sales. That it would so much rather people buy the Kindle version (even at a loss), making money off of the device itself. (Digression: I was going to put “making money off of the device itself and complementary sales of other products,” but that’s a weird flaw in the Kindle-as-selling-tool argument. Amazon makes tons of cash off of spontaneous additional purchases: “I want Freedom . . . and a toaster!” But the Kindle is wedded to book purchases only. Interesting.)

And maybe this is a reflection on society itself. We’re so driving by instant satisfaction (I feel frustrated and delayed simply having to sign in to the U of R’s wifi every morning. Can’t this process be automatic so that I don’t have to wait 30 seconds to check my email?) that if we want a book, we want it now, meaning that we’ll buy it on our Kindle if we prefer the e-version, or in the checkout line of Wegmans if we’re print bound. Why wait for Amazon to ship it?

All this scares me deeply. For a Bulgarian novel contest that I’m judging (more on that later), I put a few of the pieces on our office Kindle and read them at home last night. It was fine, but to be honest, I mainly just wanted to check out what other books I could buy for the Kindle. (Especially since our Kindle is tied to Nate’s checking account.) I thought it sucked when the lines in the text were all jacked up, crankily complained via text messages about how this minor flaw made the sample feel even more ephemeral than it already did, etc., etc. In some ways, I feel like I’m all over this digital revolution or whatever, but in others I’m just as cranky and myopic as fricking Andy Rooney and think we should all slow down and spend more time actually reading rather than seeking out our next purchase.

As to the why of Amazon’s timing, that’s pretty obvious. Yesterday B&N announced the new version of the Nook which has a color touchscreen and is being positioned as a “reading tablet.” (Which is somewhere between a Kindle e-reader and an iPad tablet.) It does look pretty cool, and might actually satisfy the needs of a particular group of customers. Rather than compete on products, it does make more sense for Amazon to come out with a bad-ass statement about how many ebooks they’re selling.

Basically, I think they were scared of this super-lame chart from B&N’s presentation:


Comments are disabled for this article.
....
The Matiushin Case
The Matiushin Case by Oleg Pavlov
Reviewed by Brandy Harrison

The publisher’s blurb for Oleg Pavlov’s The Matiushin Case promises the prospective reader “a Crime and Punishment for today,” the sort of comparison that is almost always guaranteed to do a disservice to both the legendary dead and the ambitious. . .

Read More >

Fear: A Novel of World War I
Fear: A Novel of World War I by Gabriel Chevallier
Reviewed by Paul Doyle

One hundred years have passed since the start of World War I and it is difficult to believe that there are still novels, considered classics in their own countries, that have never been published in English. Perhaps it was the. . .

Read More >

Little Grey Lies
Little Grey Lies by Hédi Kaddour
Reviewed by P. T. Smith

In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .

Read More >

Autobiography of a Corpse
Autobiography of a Corpse by Sigizmund Krzhizhanovsky
Reviewed by Simon Collinson

One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .

Read More >

A Musical Hell
A Musical Hell by Alejandra Pizarnik
Reviewed by Vincent Francone

The best way to review Alejandra Pizarnik’s slim collection, A Musical Hell, published by New Directions as part of their Poetry Pamphlet series, is to begin by stating that it is poetry with a capital P: serious, dense, and, some. . .

Read More >

Astragal
Astragal by Albertine Sarrazin
Reviewed by Tiffany Nichols

Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .

Read More >

Live Bait
Live Bait by Fabio Genovesi
Reviewed by Megan Berkobien

When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .

Read More >

The Skin
The Skin by Curzio Malaparte
Reviewed by Peter Biello

“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .

Read More >

Love Sonnets & Elegies
Love Sonnets & Elegies by Louise Labé
Reviewed by Brandy Harrison

With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .

Read More >

Conversations
Conversations by César Aira
Reviewed by Tiffany Nichols

In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >