The six-title shortlist for the International Prize for Arabic Fiction/Arab Booker was announced this morning, along with the names of the five judges. (Yes, this is kept secret until this announcement is made.)
In case you’re interested, the panelists are: Fadhil al-Azzawi (Chair), Iraqi poet and novelist living in Germany; Munira al-Fadhel, Bahrain academic, researcher and critic; Isabella Camera d’Affilitto, Italian academic, translator and critic; Amjad Nasser, Jordanian writer and journalist; and Said Yaktine, Moroccan writer and critic.
But on to the fun part . . . Here are the six titles—four of which, I picked out to highlight in my initial post about the longlist. My track record of picking winning books is total trash, so four out of six seems pretty damn good. Anyway:
Tackling the themes of Islamic extremism and terrorism from a new angle, The Arch and the Butterfly explores the effect of terrorism on family life. It tells the story of a left-wing father who one day receives a letter from Al-Qaeda informing him that his son, who he believes is studying in Paris, has died a martyr in Afghanistan. The novel looks at the impact of this shocking news on the life of its hero and consequently on his relationship with his wife.
The sordid underbelly of the holy city of Mecca is revealed in this astonishing story. The world painted by heroine Aisha embraces everything from prostitution and religious extremism to the exploitation of foreign workers under a mafia of building contractors, who are destroying the historic areas of the city. This bleak scene is contrasted with the beauty of Aisha’s love letters to her German boyfriend.
An Oriental Dance tells the story of a young Egyptian who, on marrying an older British woman, moves to England. Through his eyes, the reader is given a vivid account of the struggles and relationships of the Arab expatriate community living in the UK.
In a gripping novel, whose narrative style is a blend of Kafka and One Thousand and One Nights, Himmich imagines an innocent man’s experience of extraordinary rendition in an American prison. During his captivity, the protagonist is subjected to interrogation and torture by both Arabs and foreigners and yet, against all odds, the author manages to find some hope in an otherwise desperate situation.
The Hunter of the Chrysalises is the story of a former secret service agent who, having been forced to retire due to an accident, decide to write a novel about his experiences. He starts to visit a café frequented by intellectuals, only to find himself the subject of police scrutiny.
Brooklyn Heights tells the story of the New York’s Arab immigrants and those who live among them through the eyes of the female narrator. By contrasting her experiences in her chosen home, America, and her homeland Egypt, she reveals the problematic relationship between East and West. It is a story of fundamentalism and tolerance, loss and hope in love. Simple yet full of rich detail, the novel evokes the atmosphere of America over the last decade.
In case it’s not obvious, all descriptions are from the official Arabic Fiction website.
Based only on these descriptions above, I’m rooting for My Tormentor . . .
The winner will be announced right before the opening of the Abu Dhabi International Book Fair.
And speaking of Abu Dhabi, how awesome is it that tango is taking the Middle East by storm? ADIBF 2011 is gonna rock!
“Rambling Jack—what’s that?”
“A novel. Novella, I guess.”
“Yeah, it looks short. What is it, a hundred pages?”
“Sorta. It’s a duel language book, so really, only about… 50 pages total.”
“And this—what. . .
Many authors are compared to Roberto Bolaño. However, very few authors have the privilege of having a Roberto Bolaño quote on the cover of their work; and at that, one which states, “Good readers will find something that can be. . .
In Josep Maria de Sagarra’s Private Life, a man harangues his friend about literature while walking through Barcelona at night:
When a novel states a fact that ties into another fact and another and another, as the chain goes on. . .
César Aira dishes up an imaginative parable on how identity shapes our sense of belonging with Dinner, his latest release in English. Aira’s narrator (who, appropriately, remains nameless) is a self-pitying, bitter man—in his late fifties, living again with. . .
Originally published in French in 2007, We’re Not Here to Disappear (On n’est pas là pour disparaître) won the Prix Wepler-Fondation La Poste and the Prix Pierre Simon Ethique et Réflexion. The work has been recently translated by Béatrice Mousli. . .
Even though the latest from Jean Echenoz is only a thin volume containing seven of what he calls “little literary objects,” it is packed with surprises. In these pieces, things happen below the surface, sometimes both literally and figuratively. As. . .
Who is this woman? This is the question that opens Xiao Bai’s French Concession, a novel of colonial-era Shanghai’s spies and revolutionaries, police and smugglers, who scoot between doorways, walk nonchalantly down avenues, smoke cigars in police bureaus, and lounge. . .
For the past 140 years, Anna Karenina has been loved by millions of readers all over the world. It’s easy to see why: the novel’s two main plots revolve around characters who are just trying to find happiness through love.. . .
Linn Ullmann’s The Cold Song, her fifth novel, is built much like the house about which its story orbits: Mailund, a stately white mansion set in the Norwegian countryside a few hours drive from Oslo. The house, nestled into the. . .
Karel Schoeman’s Afrikaans novel, This Life, translated by Else Silke, falls into a genre maybe only noticed by the type of reader who tends toward Wittgenstein-type family resemblances. The essential resemblance is an elderly narrator, usually alone—or with one other. . .