22 June 11 | Julianna Romanazzi

A woman receives letters from an unknown man. Racy? Possibly.

The story above, “Obscenities for a Housewife” (“Obscenidades para uma dona de casa”), by Ignácio de Loyola Brandão is part of the Brazilian bestselling anthology The 100 Best Brazilian Short Stories of the Century (Os cem melhores contos brasileiros do século), a book that was banned earlier this year after being called “inappropriate.”

The book includes stories from acclaimed Brazilian authors Clarice Lispector, Carlo Drummond de Andrade, and Joaquim Maria Machado de Assis, among many others, and was bought in bulk by the Brazilian government for public schools as an expedient way to introduce students to Brazil’s literary tradition and culture.

Since then the book, published by Objetiva, has been banned from public schools by the Sao Paulo State due to an objection by mothers against Brandão’s story. A Brazilian court backed the mothers’ objection, citing a “high sexual content” in the book. There is no word on what will become of the government’s copies or if another book might replace the anthology in public schools’ curriculums. Maybe they should ask the mothers.

While I am no expert on school standards or public education, I did manage to find a translated version of the text (of the story, not the book) and read it, and it is surprisingly dirty. Dirty enough to be banned? Perhaps. But as much as I am usually against censorship it might not matter on this one. The book is already a bestseller in Brazil and popular in bookstores. Regardless of the ban, the book is still out there if kids really want to read it.

But then, that too might be up to the mothers.

If you would like to have an opinion on this yourself, you can read the Portuguese text for Obscenities here. And here’s the Google Translated version, of which, only the swear words are coherent.


Comments are disabled for this article.
....
Astragal
Astragal by Albertine Sarrazin
Reviewed by Tiffany Nichols

Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .

Read More >

Live Bait
Live Bait by Fabio Genovesi
Reviewed by Megan Berkobien

When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .

Read More >

The Skin
The Skin by Curzio Malaparte
Reviewed by Peter Biello

“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .

Read More >

Love Sonnets & Elegies
Love Sonnets & Elegies by Louise Labé
Reviewed by Brandy Harrison

With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .

Read More >

Conversations
Conversations by César Aira
Reviewed by Tiffany Nichols

In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .

Read More >

Nothing Ever Happens
Nothing Ever Happens by José Ovejero
Reviewed by Juan Carlos Postigo

You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .

The narrative history of. . .

Read More >

The Pendragon Legend
The Pendragon Legend by Antal Szerb
Reviewed by P. T. Smith

Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .

Read More >

Mr. Gwyn
Mr. Gwyn by Alessandro Baricco
Reviewed by Paul Doyle

Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .

Read More >

Bombay Stories
Bombay Stories by Saadat Hasan Manto
Reviewed by Will Eells

I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .

Read More >

The Gray Notebook
The Gray Notebook by Joseph Pla
Reviewed by Christopher Iacono

Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >