The latest addition to our Reviews Section is a piece by Taylor McCabe on The Last Brother by Nathacha Appanah, which is translated from the French by Geoffrey Strachan and available from Graywolf Press.
Taylor McCabe (aka “Intern #1”) is a student here at the University of Rochester where she’s majoring in French and English and is on the Fencing Club. She’s also hard at work editing the “Best of Three Percent” book that we’re putting together . . . (More info about that in a few weeks.)
Nathacha Appanah is a French-Mauritian of Indian origin, and this is the first book of hers to make its way into English. Appanah was a guest at this year’s PEN World Voices Festival and participated in the “Great Books: An Inheritance of Literary Wealth” event, which you can listen to here. Books: An Inheritance of Literary Wealth
Taylor wasn’t 100% sold on this book, which nevertheless sounds like it will appeal to a lot of readers. (And for a slight contrast, this review from the NY Times is a bit more positive.)
Indian-born Nathacha Appanah’s The Last Brother is clearly meant to be touching. The story, told in flashback, revolves around Raj, a nine year old boy who lives with his mother and abusive father on a remote island in the Indian Ocean, and David, an orphaned Jewish refugee who has been indefinitely detained on the island of Mauritius while on a pilgrimage between Nazi occupied Europe and Palestine. After a brief meeting on opposite sides of a fence at the jail where David is contained and Raj’s father is guard, the two boys become friends (despite a language barrier that seems to become inconsequential later in the book) while Raj is in the camp’s hospital after a vicious beating from his father.
Shortly after Raj is sent home, an enormous storm causes a breach of security at the jail, and the boys orchestrate an escape. Raj brings David to his home, where he and his mother conspire to hide the young escapee from Raj’s father and the prison officials sent to track him down. Raj begins to see David as a replacement brother—thus the title—for the two brothers he lost in a mudslide approximately a year before meeting David.
I think of The Last Brother in a touching movie-trailer montage: cut from the scene of the old man in the graveyard to two young boys on the opposite sides of a jail yard fence, then flash to the bewildered boys wandering around amidst overgrown trees. Think The Boy in the Striped Pajamas meets Slumdog Millionaire.
Click here to read the complete review.
The last five days of the eleventh-century Icelandic politician, writer of sagas, and famous murder victim Snorri Sturleleson (the Norwegian spelling, Snorre, is preserved in the book) make up Thorvald Steen’s most recently translated historical fiction, The Little Horse. Murdered. . .
We all know Paris, or at least we think we know it. The Eiffel Tower. The Latin Quarter. The Champs-Élysées. The touristy stuff. In Dominique Fabre’s novel, Guys Like Me, we’re shown a different side of Paris: a gray, decaying. . .
One hundred pages into Birth of a Bridge, the prize-winning novel from French writer Maylis de Kerangal, the narrator describes how starting in November, birds come to nest in the wetlands of the fictional city of Coca, California, for three. . .
At 30, the Mexican writer Valeria Luiselli is already gathering her rosebuds. Faces in the Crowd, her poised debut novel, was published by Coffee House Press, along with her Brodsky-infused essay collection, Sidewalks. The essays stand as a theoretical map. . .
Fantomas Versus the Multinational Vampires: An Attainable Utopia (narrated by Julio Cortázar) is, not disappointingly, as wild a book as its title suggests. It is a half-novella half-graphic novel story about . . . what, exactly? A European tribunal, Latin. . .
Marie NDiaye has created a tiny, psychological masterpiece with her Self-Portrait in Green. In it she explores how our private fears and insecurities can distort what we believe to be real and can cause us to sabotage our intimate relationships.. . .
Reading a genre book—whether fantasy, science fiction, crime, thriller, etc.—which begins to seem excessively, stereotypically bad, I have to make sure to ask myself: is this parodying the flaws of the genre? Usually, this questioning takes its time coming. In. . .
The Sicilian Mafia has always been a rich subject for sensational crime fiction. The Godfather, Goodfellas, and The Sopranos worked the mob’s bloody corpses and family feuds to both entertainment and artistic value. Giuseppe di Piazza’s debut novel attempts this,. . .
Antoine Volodine’s vast project (40 plus novels) of what he calls the post-exotic remains mostly untranslated, so for many of us, understanding it remains touched with mystery, whispers from those “who know,” and guesswork. That’s not to say that, were. . .
It hasn’t quite neared the pitch of the waiting-in-line-at-midnight Harry Potter days, but in small bookstores and reading circles of New York City, an aura has attended the novelist Elena Ferrante and her works. One part curiosity (Who is she?),. . .