Amiina is sort of the perfect Icelandic post-rock/electronic/experimental band. They formed as an all-woman string quartet back in the 1990s, and went on to perform as the string section for Sigur Ros.
Here’s a description from Last.fm:
Amiina’s debut album, Kurr (2007), was performed on a disparate jumble of instruments—musical saws, kalimbas, music boxes and seemingly anything that could be plucked, bowed or beaten on—resulting in a work that ebbed and flowed “in a strange, powerful place between sophistication and innocence,” according to The Guardian.
While the above is equally true of Puzzle (2010), this time around the group’s sonic palette is broadened by the contributions of drummer Magnús Trygvason Eliassen and electronic artist Kippi Kaninus (Guðmundur Vignir Karlsson), permanent members of the group since 2009. Accordingly, the songs on Puzzle are more rhythmically rugged than amiina’s previous work and feature heavier use of electronics. amiina’s long-standing fondness for zero-g melodies and open-minded instrumentation, however, continues.
“Rugla”—the song embedded below—comes from Kurr, and is a very pleasant way to wake up on a Tuesday morning . . .
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .