The latest addition to our “Book Reviews” section is a piece by Dan Vitale on Amos Oz’s Scenes from Village Life, which is translated from the Hebrew by Nicholas de Lange and just came out from Houghton Mifflin Harcourt.
Dan Vitale is one of our contributing reviewers, and as such, has written a number of great reviews for us.
Amos Oz has a number of books available in English translation, including Rhyming Life & Death, which came out just a couple years ago. He’s won tons of prizes, including the Peace Prize of the German Book Trade, the Israel Prize, the Prince of Asturias Award for Literature, and the Goethe Prize, among others. He’s very involved in politics, and for all these reasons, is an annual favorite for the Nobel Prize in Literature.
Here’s the opening of Dan’s review:
Seven of the eight pieces—one hesitates to call them stories—in Amos Oz’s Scenes from Village Life take place in the fictional Israeli village of Tel Ilan. More than a century old, the village began by supporting farms, orchards, and vineyards but has now become something of an upscale tourist attraction:
“Many of the inhabitants still farmed, with the help of foreign laborers who lived in huts in the farmyards. But some had leased out their land and made a living by letting rooms, by running art galleries or fashion boutiques or by working outside the village. Two gourmet restaurants had opened in the middle of the village, and there was also the winery and a shop selling tropical fish. One local entrepreneur had started manufacturing reproduction antique furniture. On weekends, of course, the village filled with visitors who came to eat or to hunt for a bargain. But every Friday afternoon its streets emptied as the residents rested behind closed shutters.”
The book presents glimpses into the small and insignificant lives being led behind those shutters. In keeping with the Chekhovian echo of the book’s title, Oz tends to focus on the mundane passions that occasionally flare up and, more often, flicker out in the hearts of the village residents.
Click here to read the entire piece.
Antoine Volodine’s vast project (40 plus novels) of what he calls the post-exotic remains mostly untranslated, so for many of us, understanding it remains touched with mystery, whispers from those “who know,” and guesswork. That’s not to say that, were. . .
It hasn’t quite neared the pitch of the waiting-in-line-at-midnight Harry Potter days, but in small bookstores and reading circles of New York City, an aura has attended the novelist Elena Ferrante and her works. One part curiosity (Who is she?),. . .
From the late 1940s to the early 1950s, Egypt was going through a period of transition. The country’s people were growing unhappy with the corruption of power in the government, which had been under British rule for decades. The Egyptians’. . .
Miruna is a novella written in the voice of an adult who remembers the summer he (then, seven) and his sister, Miruna (then, six) spent in the Evil Vale with their grandfather (sometimes referred to as “Grandfather,” other times as. . .
Kamal Jann by the Lebanese born author Dominique Eddé is a tale of familial and political intrigue, a murky stew of byzantine alliances, betrayals, and hostilities. It is a well-told story of revenge and, what’s more, a serious novel that. . .
While looking back at an episode in his life, twenty-year-old Taguchi Hiro remembers what his friend Kumamoto Akira said about poetry.
Its perfection arises precisely from its imperfection . . . . I have an image in my head. I see. . .
The central concern of Sorj Chalandon’s novel Return to Killybegs appears to be explaining how a person of staunch political activism can be lead to betray his cause, his country, his people. Truth be told, the real theme of the. . .
Spoiler alert: acclaimed writer Stefan Zweig and his wife Lotte kill themselves at the end of Lauren Seksik’s 2010 novel, The Last Days.
It’s hard to avoid spoiling this mystery. Zweig’s suicide actually happened, in Brazil in 1942, and since then. . .
To call Kjell Askildsen’s style sparse or terse would be to understate just how far he pushes his prose. Almost nothing is explained, elaborated on. In simple sentences, events occur, words are exchanged, narrators have brief thoughts. As often as. . .
After a mysterious woman confesses to an author simply known as “R” that she has loved him since she was a teenager, she offers the following explanation: “There is nothing on earth like the love of a child that passes. . .