A few years back, I was lucky enough to participate in TyPA’s annual Editor’s Week in Buenos Aires. It was an absolutely amazing experience (which I wrote about here) that involved meeting lots of interesting publishers and writers, learning even more about Argentine literature than I thought possible, and becoming friends with very interesting editors from around the world. This also (to varying degrees) led to our publishing Macedonio Fernandez, Juan Jose Saer, Sergio Chejfec, etc.
Anyway, TyPA is accepting applications from editors to attend their next Editor’s Week, and anyone reading this who works in publishing should definitely apply.
Here’s the info from the press release:
Ten editors are invited to spend a week in Buenos Aires, where they will listen to talks about contemporary Argentine literature, meet authors, critics and journalists, visit publishing houses, bookstores, cultural centers and the Buenos Aires Book Fair. There will also be special meetings as requested by the participants.
The general grant covers all local costs: lodging, food, urban transportation, etc. There are also a few complete grants, which include air tickets.
WHO SHOULD APPLY:
Publishers and editors working with translated fiction. We may also consider a limited number of applications by translators and critics. Candidates have to be able to read and understand Spanish in order to profit from the visit, since all events will be held in that language.
HOW TO APPLY:
Send a curriculum vitae and a letter explaining why you would like to apply to: firstname.lastname@example.org
DEADLINE FOR APPLICATIONS:Friday, November 10, 2011.
ANNOUNCEMENT OF PARTICIPANTS:Monday, December 19, 2011
FOR MORE INFORMATION PLEASE CLICK HERE.
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .