From the NY Daily News:
The struggling St. Mark’s Bookshop was dealt more bad news Tuesday when its owners were told they will not receive a rent reduction.
Owners Bob Contant and Terry McCoy found out their bid for a $5,000 rent cut was nixed by landlord Cooper Union in a meeting with T.C. Westcott, a vice president for finance and administration at the arts and engineering school.
“They don’t feel they can do anything in terms of the rent,” McCoy said. “She started out by telling us that Cooper is really losing a lot of money.”
This is pretty unfortunately, especially given that more than 40,000 people signed an online petition in support of St. Mark’s rent reduction request. There are a few bright spots in this piece though:
[Westcott] did offer Contant and McCoy a deal: They can defer a month’s rent and pay it back over time. [. . .]
McCoy said the outcome of Tuesday’s meeting, while disappointing, is not devastating because the community has rallied around the bookstore in recent weeks.
“People have gone out of their way to patronize the store,” McCoy said. “It’s helped us enormously.”
In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .
One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .
The best way to review Alejandra Pizarnik’s slim collection, A Musical Hell, published by New Directions as part of their Poetry Pamphlet series, is to begin by stating that it is poetry with a capital P: serious, dense, and, some. . .
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .