Sharon Rhodes is a Ph.D. candidate here at the University of Rochester who wrote this as part of an assignment so far back that I wouldn’t be surprised to find out that she not only had her degree, but that she’s already tenured somewhere. But seriously, I’m a bit behind in posting reviews . . .
Here’s the opening:
Dream of Ding Village tells the story of a village destroyed by unregulated blood selling. Gloomily enough, the novel is narrated by a 12 year-old-boy who died without ever having sold his blood; instead, the narrator, Ding Quiang, was murdered by villagers with a grudge against his father, Ding Hui, the local blood head. Quiang goes back in time to the beginning of the blood boom in Wei County of Henan province, detailing how government officials first set up blood banks and then, how his father found a niche in the market. Ding Hui bought blood from the inhabitants of Ding Village as well as those of other nearby villages, and sold it for profit. At first this brought great prosperity, although those who sold blood frequently were weakened by the practice, but then, roughly ten years later, people started coming down with what Quiang and the villagers called “the fever.”
Nearly everyone who sold blood to Ding Hui or his subsidiary blood heads, about one person in each household of Ding Village, got “the fever”: AIDS was passed from person to person through re-used needles. This puts an end to the blood boom in Ding Village, though not before Ding Hui’s financial success enabled him to build a three story tile house in a village of one room mud huts. A few villagers who worked for Ding Hui were also able to build tile houses; but after the blood boom most of the villagers were no better off than before, and many had contracted HIV.
Despite the tragedy that resulted from his actions, Ding Hui refuses to apologize to the inhabitants of Ding Village. Instead, taking advantage of government subsidies for those infected with AIDS Ding Hui continues to turn a profit at the expense of those already injured by his actions. First he sells the government-provided food for profit, then coffins (a commodity in high demand), then he begins to profit from matchmaking—helping families find dead husbands and wives for their dead daughters and sons.
Click here to read the entire review.
“Rambling Jack—what’s that?”
“A novel. Novella, I guess.”
“Yeah, it looks short. What is it, a hundred pages?”
“Sorta. It’s a duel language book, so really, only about… 50 pages total.”
“And this—what. . .
Many authors are compared to Roberto Bolaño. However, very few authors have the privilege of having a Roberto Bolaño quote on the cover of their work; and at that, one which states, “Good readers will find something that can be. . .
In Josep Maria de Sagarra’s Private Life, a man harangues his friend about literature while walking through Barcelona at night:
When a novel states a fact that ties into another fact and another and another, as the chain goes on. . .
César Aira dishes up an imaginative parable on how identity shapes our sense of belonging with Dinner, his latest release in English. Aira’s narrator (who, appropriately, remains nameless) is a self-pitying, bitter man—in his late fifties, living again with. . .
Originally published in French in 2007, We’re Not Here to Disappear (On n’est pas là pour disparaître) won the Prix Wepler-Fondation La Poste and the Prix Pierre Simon Ethique et Réflexion. The work has been recently translated by Béatrice Mousli. . .
Even though the latest from Jean Echenoz is only a thin volume containing seven of what he calls “little literary objects,” it is packed with surprises. In these pieces, things happen below the surface, sometimes both literally and figuratively. As. . .
Who is this woman? This is the question that opens Xiao Bai’s French Concession, a novel of colonial-era Shanghai’s spies and revolutionaries, police and smugglers, who scoot between doorways, walk nonchalantly down avenues, smoke cigars in police bureaus, and lounge. . .
For the past 140 years, Anna Karenina has been loved by millions of readers all over the world. It’s easy to see why: the novel’s two main plots revolve around characters who are just trying to find happiness through love.. . .
Linn Ullmann’s The Cold Song, her fifth novel, is built much like the house about which its story orbits: Mailund, a stately white mansion set in the Norwegian countryside a few hours drive from Oslo. The house, nestled into the. . .
Karel Schoeman’s Afrikaans novel, This Life, translated by Else Silke, falls into a genre maybe only noticed by the type of reader who tends toward Wittgenstein-type family resemblances. The essential resemblance is an elderly narrator, usually alone—or with one other. . .