The latest review to our Reviews Section is a piece by Rachael Daum on Gamal al-Ghitani’s The Zafarani Files, which Farouk Abdel Wahab translated from the Arabic and is available from The American University in Cairo Press.
Gamal Al-Ghitani was born in 1945 and educated in Cairo. He has written 13 novels and 6 collections of short stories. He is currently editor-in-chief of the literary review Akhbar al-adab.
Here is part of the review:
The Zafarani Files, a book with a misleadingly objective-sounding title, is, in short, a book full of all the deliciously taboo restrictions of traditional Arabic society, namely sex and lust. Despite having firsthand experience with Arabic culture, this reader, for one, was certainly surprised with the sheer lack of restraint in shamelessly allowing the reader to know everything—absolutely everything—about the novel’s characters. However, throughout his career, the author, Gamal al-Ghitani, has never shied away from taboo topics, and indeed seems to embrace them: these topics range from politics and cen¬sorship to the content of this sexually-charged (and ultimately utterly frustrated) novel.
The book is playful and utterly merciless in its content, immersing the reader into a world of both the tame and illicit that can and does happen between two (and sometimes more!) people under the bedsheets. The novel opens with Usta Abdu going to Zafarani alley’s local sheikh, informing him of and hoping for a cure for his sudden impotence. The language is wicked in its description of the issue.
Click here to read the entire review.
Kids these days. They think they’ve invented everything. The McOndo writers and Crack Generation, who so proudly buck the Magic Realist tendencies of García Márquez, who seek to find a place within Latin American letters sans spirits . . .. . .
When I was about two-thirds of the way through Neuman’s very ambitious, very engrossing novel, Bromance Will Evans asked me what I thought the purpose the rapist had in this book. Not who the rapist was—something that’s held in suspense. . .
“At night Amarâq is coated with a darkness as viscous as unmixed colors, neither the fjord nor the mountains, valleys, lakes, or the river exist, there is only a black mass, a void that spreads across the landscape sporadically, pressing. . .
If you’ve been following any of the recent Antoine Volodine talk going around Three Percent—both on the blog or on the podcasts—and have heard his fans wax obsessive over all his alter author-egos, you’re probably starting to feel some Volodine. . .
Muireann Maguire’s Red Spectres is a stunning and engaging collection of eleven Russian gothic tales written by various authors during the early Soviet Era, all but two stories of which are featured in English for the first time ever. These. . .
“The small stone plaza was floating in the midday heat. The Christ of Elqui, kneeling on the ground, his gaze thrown back on high, the part in his hair dark under the Atacaman sun—he felt himself falling into an ecstasy.. . .
This slender, uncanny volume—the second, best-selling collection of stories by Russian author Ludmilla Petrushevskaya to appear in the U.S.—has already received considerable, well-deserved praise from many critics and high profile publications. Its seventeen short tales, averaging ten pages each, are. . .
The Urdu word basti refers to any space, intimate to worldly, and is often translated as “common place” or “a gathering place.” This book by Intizar Husain, who is widely regarded as one of the most important living Pakistani writers,. . .
The Whispering Muse, one of three books by Icelandic writer Sjón just published in North America, is nothing if not inventive. Stories within stories, shifting narration, leaps in time, and characters who transform from men to birds and back again—you’ve. . .
Luis Negrón’s debut collection Mundo Cruel is a journey through Puerto Rico’s gay world. Published in 2010, the book is already in its fifth Spanish edition. Here in the U.S., the collection has been published by Seven Stories Press and. . .