This post is from Kathryn Longenbach, another of our summer interns. (But one that I haven’t set up with her own account, which is why I’m posting on her behalf. As a fan of Italian literature, she wanted to write up something about this year’s Primo Strega award, which was announced recently.
Since 1947, the Premio Strega has been one of the most prestigious Italian literary awards. Every year, a jury (now containing 400 members) chooses five recently published works of fiction as finalists. From these finalists, the jury chooses one winner to receive the prize. After an incredibly close race, the 2012 Premio Strega was awarded to Alessandro Piperno’s Inseparabili, il fuoco dei ricordi (published by Mondadori). Emanuele Trevi’s Qualcosa di scritto (Ponte alle Grazie) finished as the runner up by a margin of merely two votes: Piperno’s work received 126 votes while Trevi’s received 124. Il silenzio dell’onda (Rizzoli), by Gianrico Carofiglio, came in a close third with 119 votes.
Here are short write-ups about all three finalists:
Alessandro Piperno’s Inseparabili, il fuoco dei ricordi, follows a pair of brothers, Filippo and Samuel Pontecorvo (also the protagonists of Piperno’s Persecuzione). Piperno describes the struggles of the Pontecorvo family as Filippo unexpectedly rises to fame while Samuel finds himself in the midst of various financial and emotional crises.
Emanuele Trevi’s Qualcosa di scritto tells the story of a young writer who finds work in the archives of Pier Paolo Pasolini (Italian writer, poet, and director). Throughout the novel, Trevi describes various events that lead to the inevitable withdrawal from an era of naïve adolescence and the initiation into a world full of secrets and mystery.
Il silenzio dell’onda by Gianrico Carofiglio, focuses on the life of an ex-undercover agent named Roberto Marias. He spent his life being forced to lie, cheat, and hide and is now living in the effects his corrupt past. Through interactions with various characters (notably his psychiatrist), however, Marias begins to set on a path towards redemption.
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in _Morse, My Deaf Friend_— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .