This post is from Kathryn Longenbach, another of our summer interns. (But one that I haven’t set up with her own account, which is why I’m posting on her behalf. As a fan of Italian literature, she wanted to write up something about this year’s Primo Strega award, which was announced recently.
Since 1947, the Premio Strega has been one of the most prestigious Italian literary awards. Every year, a jury (now containing 400 members) chooses five recently published works of fiction as finalists. From these finalists, the jury chooses one winner to receive the prize. After an incredibly close race, the 2012 Premio Strega was awarded to Alessandro Piperno’s Inseparabili, il fuoco dei ricordi (published by Mondadori). Emanuele Trevi’s Qualcosa di scritto (Ponte alle Grazie) finished as the runner up by a margin of merely two votes: Piperno’s work received 126 votes while Trevi’s received 124. Il silenzio dell’onda (Rizzoli), by Gianrico Carofiglio, came in a close third with 119 votes.
Here are short write-ups about all three finalists:
Alessandro Piperno’s Inseparabili, il fuoco dei ricordi, follows a pair of brothers, Filippo and Samuel Pontecorvo (also the protagonists of Piperno’s Persecuzione). Piperno describes the struggles of the Pontecorvo family as Filippo unexpectedly rises to fame while Samuel finds himself in the midst of various financial and emotional crises.
Emanuele Trevi’s Qualcosa di scritto tells the story of a young writer who finds work in the archives of Pier Paolo Pasolini (Italian writer, poet, and director). Throughout the novel, Trevi describes various events that lead to the inevitable withdrawal from an era of naïve adolescence and the initiation into a world full of secrets and mystery.
Il silenzio dell’onda by Gianrico Carofiglio, focuses on the life of an ex-undercover agent named Roberto Marias. He spent his life being forced to lie, cheat, and hide and is now living in the effects his corrupt past. Through interactions with various characters (notably his psychiatrist), however, Marias begins to set on a path towards redemption.
Imagine the most baroque excesses of Goethe, Shakespeare, and Poe, blended together and poured into a single book: That is The Nightwatches of Bonaventura. Ophelia and Hamlet fall in love in a madhouse, suicidal young men deliver mournful and heartfelt. . .
In 1899, Maurice Ravel wrote “Pavane pour une infante défunte” (“Pavane for a Dead Princess”) for solo piano (a decade later, he published an orchestral version). The piece wasn’t written for a particular person; Ravel simply wanted to compose a. . .
Fiston Mwanza Mujila is an award-winning author, born in the Democratic Republic of Congo, who now, at 33, lives in Austria. From what I could find, much of his work is influenced by the Congo’s battle for independence and its. . .
Twenty-One Days of a Neurasthenic is not a novel in the traditional sense. Rather, it is a collection of vignettes recorded by journalist Georges Vasseur in his diary during a month spent in the Pyrenées Mountains to treat his nervous. . .
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .