The latest addition to our Reviews Section is a piece by Hilary Wermers on Peter Hoeg’s The Elephant Keepers’ Children, which is translated from the Danish by Martin Aitken. The Elephant Keepers’ Children will be released from Other Press on October 23, 2012.
Hilary Wermers is a senior at the University of Rochester, majoring in English and Women’s Studies. Her book reviews have also appeared in The Bloomsbury Review. She hails from Denver, Colorado. This summer, you can find her sprawled in a lawn chair next to the pool, book in hand. This is her first review for threepercent.
Here’s part of her review:
Peter Hoeg, Danish author best known for Smilla’s Sense of Snow, has created a fictional world in his new work, The Elephant Keeper’s Children, which not only entices readers to return to it again and again, but also encourages us to examine our reality. The story takes place partly on the fictional island of Fino and partly in Hoeg’s fictional realization of Copenhagen. Peter, our charming fourteen-year-old narrator, tells of the adventures of himself, his older siblings Hans and Title, and their dog Basker leading up to the “Grand Synod”, a religious conference of improbable size and importance. Peter’s parents are mysteriously involved in the Synod; he and his siblings are on a mission to save their parents from themselves.
The title seems somewhat ambiguous until Hoeg reveals the definition and importance of “elephant keepers.” They are present throughout the story and a force to be reckoned with. Like the definition of elephant keepers, much of this novel is revealed at exactly the most satisfying moment, at the point when readers (or this reader, at least) begin to become frustrated with our lack of insight into Hoeg’s complex world. This delayed effect made me think of Peter as a thoughtful host, who brings up business or unpleasantness only when his guests are comfortably seated with a cup of tea in hand. Needless to say, I felt a great deal of affection for Peter by the time I turned the final page.
Click here to read the entire review.
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .