Continuing on about my French editorial trip that will end with the End of the World on Friday, I wanted to write a slightly more serious post just to share with everyone some of the interesting things I’ve been finding here. So, in order of books that are closest to my keyboard to those farther afield, here are the titles I’d sign on immediately if I could do anything I wanted and completely trusted my instincts (I can’t read French at all, at all):
Chamboula by Paul Fournel: First goal when I get back is to talk to Rachel Galvin about this, force JT to read it, and convince Kaija and Nate that we need to publish it. Why am I so psyched about this? A) Oulipo love. B) Fournel love (he’s so fantastic). And C) this chart that diagrams how the novel is structured:
Danse avec Nathan Golshem, Les aigles puent, and Haïkus de prison by Lutz Bassmann; Onze rêves de suie by Manuela Draeger: I’ve been going on and on and on about Antoine Volodine and his insanely awesome, all-encompassing heteronym project all year, and to receive the Bassmann books (almost by chance, since I just happened to notice his name in the Verdier backlist catalog and asked about them) is such a perfect coincidence. And really, given the scope of his project—the creation of the post-exoticism movement as demonstrated in the collected works of a slew of heteronyms, most of which tend to write about strange post-cataclysmic times with a style that’s completely unique to him—the more Volodine books published, the better.
Ni ce qu’ils espèrent, ni ce qu’ils croient by Élie Treese: What I remember from my meeting with the lovely people at Éditions Allia is that this 75-page book is “like Beckett mixed with Faulkner,” with four people sitting around a campfire talking about how to “steal the petrol” while one is secretly plotting to shoot all the of the others. “It’s pretty dark . . . but also ironic? Ironic and dark.”
En ville by Christian Oster: I like—to varying degrees—all the Oster books that I’ve read, starting with A Cleaning Woman (in part because I had a hard core crush on the girl in the movie version . . . massive, total crush), and culminating in In the Train, which my students also loved. This book is broader than most of the others, featuring a host of characters (rather than continuing to mine the Toussaint/Echenoz vain of keeping the whole story within the head of One Strange Dude), whose lives fall apart. In the words of Olivier Cohen, publisher of the amazing Éditions de l’Olivier, it’s “a book all about disorder.” Sounded pretty entropic when he was describing the plot, which got me excited.
That’s it for now. Off to my last meeting of the day . . .
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .