OK, so, tomorrow at 10am sharp (or as sharp as I can make it), we’ll be announcing the 10 fiction finalists for this year’s BTBA, while over at the Poetry Foundation’s blog the 6 poetry finalists will be revealed.
As of this moment, I know which books made the poetry list, but have NO IDEA what’s on the fiction shortlist. Which means that it’s a good time to speculate wildly . . .
Having read a few more of these books since the list was originally released, I’m in a slightly better position to guess as to which titles will be finalists. But mind you, I don’t know shit—this list below is just to get the conversation started.
Satantango by László Krasznahorkai, translated from the Hungarian by George Szirtes (New Directions; Hungary)
Maidenhair by Mikhail Shishkin, translated from the Russian by Marian Schwartz (Open Letter Books; Russia)
My Struggle: Book One by Karl Knausgaard, translated from the Norwegian by Don Bartlett (Archipelago Books; Norway)
Traveler of the Century by Andrés Neuman, translated from the Spanish by Nick Caistor and Lorenza Garcia (Farrar, Straus, and Giroux; Argentina)
The Map and the Territory by Michel Houellebecq, translated from the French by Gavin Bowd (Knopf; France)
The Colonel by Mahmoud Dowlatabadi, translated from the Persian by Tom Patterdale (Melville House; Iran)
Autoportrait by Edouard Levé, translated from the French by Lorin Stein (Dalkey Archive Press; France)
With the Animals by Noëlle Revaz, translated from the French by Donald W. Wilson (Dalkey Archive Press; Switzerland)
Joseph Walser’s Machine by Gonçalo M. Tavares, translated from the Portuguese by Rhett McNeil (Dalkey Archive Press; Portugal)
The Hunger Angel by Herta Müller, translated from the German by Philip Boehm (Metropolitan Books; Romania)
What do you think? Any books you really want to make the shortlist?
It’s a rare and wonderful book that begins and ends with violence and humor. At the start of Etgar Keret’s The Seven Good Years, Keret is in a hospital waiting for the birth of his first child while nurses, in. . .
Last year, Han Kang’s The Vegetarian was an unexpected critical hit. Now, it’s just been published in the U.S. and has already received a great deal of positive critical attention. The Vegetarian was a bold book to attempt as an. . .
It’s been almost a year since the publication of Nowhere to Be Found by Bae Suah, but despite being included on the 2015 PEN Translation award longlist, and some pretty vocal support from key indie presses, the book has. . .
Jorge Eduardo Benavides’ novel La paz de los vencidos (The Peace of the Defeated) takes the form of a diary written by a nameless Peruvian thirty-something intellectual slumming it in Santa Cruz de Tenerife in Spain’s Canary Islands. Recently relocated. . .
Anyone with any interest at all in contemporary Moroccan writing must start with Souffles. A cultural and political journal, Souffles (the French word for “breaths”) was founded in 1966 by Abdellatif Laâbi and Mostafa Nissabouri. Run by a group of. . .
Randall Jarrell once argued a point that I will now paraphrase and, in doing so, over-simplify: As a culture, we need book criticism, not book reviews. I sort of agree, but let’s not get into all of that. Having finished. . .
Like any good potboiler worth its salt, Fuminori Nakamura’s The Gun wastes no time setting up its premise: “Last night, I found a gun. Or you could say I stole it, I’m not really sure. I’ve never seen something so. . .
Heiner Resseck, the protagonist in Monika Held’s thought-provoking, first novel, This Place Holds No Fear, intentionally re-lives his past every hour of every day. His memories are his treasures, more dear than the present or future. What wonderful past eclipses. . .
If you’ve ever worked in a corporate office, you’ve likely heard the phrase, “Perception is reality.” To Björn, the office worker who narrates Jonas Karlsson’s novel The Room, the reality is simple: there’s a door near the bathroom that leads. . .
I recently listened to Three Percent Podcast #99, which had guest speaker Julia Berner-Tobin from Feminist Press. In addition to the usual amusement of finally hearing both sides of the podcast (normally I just hear parts of Chad’s side. . .