Laila Lalami has two new posts up at Words Without Borders for the December discussion of Camara Laye’s The Radiance of the King.
In the first, she discussing the literary influences in the book, in which she points to Kafka as a huge force on the novel. The most interesting part to me—but I’m a sucker for literary lore and debate—is the bit questioning the authorship of the novel:
As I mentioned in my introduction, the publication of The Radiance of the King barely a year after The Dark Child, the differences in genres between the two books, and the slightly more existential quality of the second novel, have given rise to some questions as to whether Camara really wrote that second book. These rumors appear to be based on allegations by a Belgian critic named Lilyan Kesteloot in a work that was published after Camara’s death, and against which he could no longer defend himself. These allegations were later investigated by an American academic, Adele King, who also had to rely on second-hand accounts and hearsay, and who also cast strong doubts on the authorship of the novel.
The final post focuses on Toni Morrison’s intro to the novel, and the claim that Laye turned the typical “white man venturing into Africa” idea on its head.
It might be a bit late to join this discussion, but the January edition of the Words Without Borders/Reading the World book club should be pretty interesting. Throughout the month James Marcus and Cynthia Haven will be discussing Collected Poems by Zbigniew Herbert (translated from the Polish by Alissa Valles). As soon as the first post goes up, I’ll be sure to mention it here.
The Urdu word basti refers to any space, intimate to worldly, and is often translated as “common place” or “a gathering place.” This book by Intizar Husain, who is widely regarded as one of the most important living Pakistani writers,. . .
The Whispering Muse, one of three books by Icelandic writer Sjón just published in North America, is nothing if not inventive. Stories within stories, shifting narration, leaps in time, and characters who transform from men to birds and back again—you’ve. . .
Luis Negrón’s debut collection Mundo Cruel is a journey through Puerto Rico’s gay world. Published in 2010, the book is already in its fifth Spanish edition. Here in the U.S., the collection has been published by Seven Stories Press and. . .
To have watched from one of your patios
the ancient stars
from the bank of shadow to have watched
the scattered lights
my ignorance has learned no names for
nor their places in constellations
to have heard the ring of. . .
When Icelandic author Andri Snær Magnason first published LoveStar, his darkly comic parable of corporate power and media influence run amok, the world was in a very different place. (This was back before both Facebook and Twitter, if you can. . .
When starting Hi, This Is Conchita and Other Stories, Santiago Roncagliolo’s second work to be translated into English, I was expecting Roncagliolo to explore the line between evil and religion that was front and center in Red April. Admittedly, I. . .
Christa Wolf’s newly-translated City of Angels is a novel of atonement, and in this way the work of art that it resembles most to me is not another book, but the 2003 Sophia Coppola film Lost in Translation. Like that. . .
French author—philosopher, poet, novelist—de Roblès writes something approaching the Great (Latin) American Novel, about Brazilian characters, one of whom is steeped in the life of the seventeenth century polymath (but almost always erroneous) Jesuit Athanasius Kircher. Eleazard von Wogau, a. . .
A rich, beautifully written, consistently surprising satire, Yan Lianke’s Lenin’s Kisses boasts an elaborate, engrossing plot with disarming twists and compelling characters both challenged and challenging. It leads the reader on a strange pilgrimage—often melancholy but certainly rewarding—through a China. . .
Maybe I’ve been watching too much Doctor Who lately, and I’m therefore liable to see everything through science-fiction-colored glasses. But when the pages of The Miracle Cures of Dr. Aira refer to “the totality of the present and of eternity”. . .