Here’s the beginning of the review:
João Almino’s The Book of Emotions is the prototypical Dalkey Archive book. Not that all of Dalkey’s books are the same, but there is a certain set of criteria that a lot of their titles have—and which Almino’s novel has in spades:
- It’s a book about someone trying to write a book.
bq. From Mulligan Stew to At Swim-Two-Birds to The Journalist, this is a set-up that runs through a lot of Dalkey’s titles. In this case, Cadu, a former photographer is constructing a memoir about his life in Brasília out of some of his old photos. The text alternates from his personal “current moment” experiences (which mostly revolve around trying to set up his goddaughter while sexually crushing on the girl helping him organize his photo files) and the text of his book, entitled “The Book of Emotions.”
- The main character’s life didn’t turn out the way he had hoped.
bq. If you’ve never read the “Letters to the Editor” from the back of the Review of Contemporary Fiction, you really should. A good number of them are quite hysterical, generally featuring a decrepit old man whose life has unraveled. In the case of The Book of Emotions, the aforementioned photographer is still pining away for Joana, the woman he loved who left him for a corrupt politician. Not that our protagonist doesn’t have his share of women—it seems like he’s slept with everyone—but that never seems to work out either: the boy he fathered doesn’t know him and is in prison, the woman he marries dies tragically young, etc.
- The protagonist has mental or health issues.
This is true of most every book in the world, but in keeping with the sad sack people who write into RCF with their problems, Cadu is blind and pretty much bed ridden. His best days are behind him, and he’s trapped with just the memories of his life, loves, and pictures. Which brings up the fourth key aspect to a “typical” Dalkey book . . .
For the rest of the review, go here
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .