Grant is not only a keen bibliophile, and an Episcopal priest living on the south shore of Boston, but has reviewed for Three Percent for forever, basically, and sometimes also performs as Chad’s stunt double at conferences.
Here’s the beginning of his review:
Antoon gives us a remarkable novel that in 184 pages captures the experience of an Iraqi everyman who has lived through the war with Iran in the first half of the 1980s, the 1991 Gulf War over the Kuwaiti invasion, and then the 2003 war.
Jawad is the youngest child from a Baghdad family. His father, like his father before him, is a traditional corpse washer—an honored and necessary role for their Shi’ite Moslem community that eschews embalming for immediate burial. The elder son was in training to be a doctor when drafted and killed during war.
The focus on Jawad tracks his relationships with his father, who starts the gradual training of his son at age eight (as he had with the older son) in the ritual of corpse washing; with his mother, widowed over the course of the novel; and with two different women with whom he is romantically involved. Both his father’s death and the crises of war limit Jawad’s practical future. He longs to be an artist, a sculptor, and completes a university degree to that end, with much tension between son and father. His father’s death, the economic realities of war, and finally his sense of duty, bring him back to the family business.
In Western literary terms the novel is a contemporary form of tragedy. At two different phases of his life Jawad becomes involved with a woman. Each relationship ends, not without love between Jawad and each woman, but without conditions that can lead to marriage. Jawad does not have hubris, but is instead contained by the situations so much out of his control. Like the statues of Giacometti that Jawad admires, he is stretched and distorted by the existential circumstances in which he finds himself, trapped in a way, but not without insight by the conclusion of the novel that gives him a some small sense of meaning and purpose in a profession centered around death.
For the rest of the review, go here.
Floating around the internet amid the hoopla of a new Haruki Murakami release, you may have come across a certain Murakami Bingo courtesy of Grant Snider. It is exactly what it sounds like, and it’s funny because it’s true,. . .
The publisher’s blurb for Oleg Pavlov’s The Matiushin Case promises the prospective reader “a Crime and Punishment for today,” the sort of comparison that is almost always guaranteed to do a disservice to both the legendary dead and the ambitious. . .
One hundred years have passed since the start of World War I and it is difficult to believe that there are still novels, considered classics in their own countries, that have never been published in English. Perhaps it was the. . .
In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .
One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .
The best way to review Alejandra Pizarnik’s slim collection, A Musical Hell, published by New Directions as part of their Poetry Pamphlet series, is to begin by stating that it is poetry with a capital P: serious, dense, and, some. . .
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .