Zachary Karabashliev, author of the wildly fun 18% Gray recently participated in the Texas Book Festival in Austin. According to the dozen or so friends I know who attended, it sounded like a real blast. So I thought I’d ask Zach a few questions about his experience, and share some of his photographs. (If you’ve read 18% Gray, you know that photography plays a big role in the novel. So it’s fitting to include some of Zack’s photos here.)
Chad W. Post: Was this your first time participating in the Austin Book Festival? What exactly did you do there?
Zachary Karabashliev: First time in Austin, yes. I was invited to join all the activities there, as well as talking on a panel themed “America, the beautiful?” with another writer—Claire Vaye Watkins—who has written these great stories mostly set in the West. An awesome take-no-prisoners writing, I loved it. The moderator was Callie Collins, the Editor-In Chief of the new publishing house Strange Object. So we talked about The West, The East, America in between . . . the notions of freedom, and all that. It looked like the audience had fun—they were laughing more than usual for your typical book reading.
CWP: How did this festival compare to others you’ve participated in?
ZK: This one was unique—it was set in the majestic State Capitol Building. I found this really symbolic—as if for three days literature took power. The bastion of politics was now a house of letters. It became a meeting place for writers and readers. We were let in the very rooms some of the most important and controversial political decisions have been made. There were many parties afterwards, free booze, and so much music, God, so much great music. Austin literally rocks. A great fest town.
CWP: How was the attendance? Was it well-organized?
ZK: It was extremely well organized—from the car picking you at the airport to all the parties, to sending you off. I loved that. The street in front of the Congress Building was blocked, all tents and stuff—it was all literature. And the attendance was record high, I believe.
CWP: Favorite non-book fair event: Phil Anselmo concert with Bromance Will, or eating your first BBQ?
ZK: Man, I’ve been a proud U.S. resident for over 14 years, but it was in Austin where for the first time I experienced the true beauty and pleasure of eating a real, slow cooked brisket. And that did it, man. I’ve been initiated. I’ve arrived.
About Phillip Anselmo and the Illegals, hahaha—I was a huge Pantera fan back in the 90’s. So, when I saw Anselmo’s band I was—wow, right on. He actually started a Horror Film Festival the same weekend. And he closed the fest with his own new project. So, Phillip Anselmo was awesome, but The Illegal’s material sucked, I’m so sorry to report. I loved the other band that played that night—Eyehategod—these guys are the real deal.
CWP: Any favorite authors that you met there?
ZK: I probably met many that I liked, but not knowing how they look like made it difficult. You see, you don’t wanna look like a lit dork wearing that name tag on your neck. But the truth is—no one really knows who you are. So you talk to so and so, and you click and have a good time, and at some point you go—but, wait the minute, this is YOU? Oh, I love your writing. Then, there are the others, that you know from media and book covers, and you kinda pretend that you know their writing only because everybody else pretends they do, so you don’t want to make a fool of your self. But frankly . . . how many of us will really have already read Dissident Gardens, for example? Really?
Reza Aslan (Zealot) was super cool, Nina McConigley (Cowboys and East Indians) was a blast, Kelly Luce, Claire Vaye Watkins, and Jonathan Lethem was incredibly funny.
Yet, my favorite person to spent time with—Will Evans. This man is a maniac—he’s got literature all over. I mean it—on his arms—tattoos of dead people, all of which Russian writers. You talk to Will for a couple of hours, and YOU KNOW world can be a better and definitely a funnier place. He’s the one that introduce me to the true BBQ—how do you forget that?
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .
On that September 11th I had a conversation with a professor friend who was teaching a creative writing class that evening. He questioned, “What can I possibly teach when all of this has happened?” While the dismay and grief were. . .
In a story of two emotionally distant people, Japanese author Takashi Hiraide expertly evokes powerful feelings of love, loss, and friendship in his novel The Guest Cat. The life of the unnamed narrator and his wife, both writers, is calm. . .
I have wanted to read Persian poetry ever since having heard so many good things about it from my Palestinian friend. Sohrab Sepehri’s collection, The Oasis of Now: Selected Poems, however, sounded quite new-agey—as if the poetry was canned lyricism. . .
“I am honored to have ushered Mario Bellatin’s biography of the great Shiki Nagaoka, a writer and artist almost entirely unknown to English-language readers, into English for the first time, and it is my hope that this new translation begins. . .
We have all observed and appreciated art. However, when we experience art, it is generally in a bubble of our own experiences and preferences. More often than not, we may know the artist only in name and that he or. . .