Patrick is one of our regular reviewers, fellow literature enthusiast, and a patient person to boot (I’ve had this review in-hand since before Christmas—sorry!). He also hopes, one day, to own a drunken dog named Wigrum. Or at least I hope he does; it’s an idea so great that I would feel horrible stealing it. (And before any readers go all PETA on me, just give a hyper pitbull-rottweiler mix a quarter cup of beer and watch it pass out happily, snoring, in the middle of the living room for an hour, and then judge me. Your grandpa/uncle/dad never comes near to looking that happy.)
I DIGRESS. Per usual. Here’s the beginning of Patrick’s review:
Short story collections, whether collected over a period of time or written specifically as a set, often have a way of revealing an author’s preoccupation, and Ólafur Gunnarsson’s The Thaw is no different. Throughout its ten stories, we see the same themes turned to time and time again: ambiguity overlaying points of clarity, a blend of mundane realism and the weird, compassion coming from moments of insights into a character, and the sinister potential that broils beneath when all of this interacts. Reading his returns to themes one after another makes it easy to see when it succeeds, and when it falls flat.
The opening two stories do much to show what to expect. In the brief “Alien,” a father’s response to one of his young daughters enjoying Ridley Scott’s Alien is to tell her that he too is an alien, and will return home that day. In the divorced, broken family (in the time of the story, even the twins are separated), the unnamed characters, simply daughters, wives, and narrators, we see the isolation of people from one another that will run through the rest of the stories. There is the haunting, unresolved, near cruelness of his treatment of his daughter, but it is heavy-handed, and reads like the idea of an author, not the character himself. We also encounter a certain oddness with Gunnarsson’s writing: he wants ambiguity to have the final word, but there is also an affection for brief statements of certainty. When it shows us what we otherwise might not see, it is welcome, but when, as in this opening story, he explains the plot of Alien, or in “The Revelation” portrays an alcoholic nearly bathing in Southern Comfort, and later points out it is his favorite drink, ambiguity would be preferable. It is, in the end, a rough and unenthusiastic way to begin a collection.
For the rest of the review, go here.
Imagine the most baroque excesses of Goethe, Shakespeare, and Poe, blended together and poured into a single book: That is The Nightwatches of Bonaventura. Ophelia and Hamlet fall in love in a madhouse, suicidal young men deliver mournful and heartfelt. . .
In 1899, Maurice Ravel wrote “Pavane pour une infante défunte” (“Pavane for a Dead Princess”) for solo piano (a decade later, he published an orchestral version). The piece wasn’t written for a particular person; Ravel simply wanted to compose a. . .
Fiston Mwanza Mujila is an award-winning author, born in the Democratic Republic of Congo, who now, at 33, lives in Austria. From what I could find, much of his work is influenced by the Congo’s battle for independence and its. . .
Twenty-One Days of a Neurasthenic is not a novel in the traditional sense. Rather, it is a collection of vignettes recorded by journalist Georges Vasseur in his diary during a month spent in the Pyrenées Mountains to treat his nervous. . .
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .