In contrast to Joshua Cohen’s cranky review in Forward, the review of Kertesz’s Pathseeker in the New York Sun (which, at risk of beating a dead horse, has become the premiere daily newspaper for thoughtful reviews of international lit) is much more positive.
Slender though it is, The Pathseeker is a necessary addition to Mr. Kertész’s work in English, and should occasion thanks to both the novelist and his translator, Tim Wilkinson, who has rendered Mr. Kertész’s (famously difficult) Hungarian into a flowing, able English — as well as to Melville House’s fascinating “The Contemporary Art of the Novella” series, which rubric The Pathseeker falls under.
(I’m planning a long post on this, but the Melville House “Contemporary Art of the Novella” series is not just impressive, but fucking amazing. Much more to come on this . . .)
In terms of the book itself, this may not be the most “selling” of paragraphs, but it totally caught my interest:
Mr. Kertész’s prose, recursive and long-breathed, keeps pace with the circular, frustrated action of the plot. Anonymity, elliptical speech, a fluid, almost euphuistic beauty, and an obdurate refusal on Mr. Kertész’s part to concede to even the most usual desires of the reader: The Pathseeker might seem, in a summary treatment, like the colorless, belabored works produced by writers whose sole aim is to toy with narrative convention. But Mr. Kertész places its maddening, permanent, and eerie periphrasis in the highest possible service: moral witness. And precisely because Mr. Kertesz refuses to speak with full openness about the scenery, its history, and his protagonist’s deep and damaging relation to both, The Pathseeker avoids even the slightest tendency toward ethical didacticism, a great risk when writing about the Holocaust.
In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .
One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .
The best way to review Alejandra Pizarnik’s slim collection, A Musical Hell, published by New Directions as part of their Poetry Pamphlet series, is to begin by stating that it is poetry with a capital P: serious, dense, and, some. . .
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .