Mister Blue
The fictional world of Québécois novelist Jacques Poulin can, poetically speaking, be likened to a snow globe: a minutely-detailed landscape peppered with characters who appear to be frozen in one lovely, continuous moment. Mister Blue, recently published in a new English translation, captures this timelessness in a fluid ...
>
Latest Review: "Mister Blue" by Jacques Poulin
The latest addition to our Reviews Section is a piece by contributing reviewer Larissa Kyzer on Jacques Poulin’s Mister Blue, which just came out from Archipelago Books in Sheila Fischman’s translation. Larissa Kyzer is a regular reviewer for us who has a great interest in all things Scandinavian and Icelandic. ...
>
Translation Is a Love Affair
One of the most interesting facets of Translation Is a Love Affair is the brief bio on Sheila Fischman: Sheila Fischman has published more than 125 translations of contemporary French-Canadian novels including works by Jacques Poulin, Francois Gravel, Anne Hebert, Marie-Claire Blais, Michel Tremblay, and Gaetan Soucy. In ...
>
Latest Review: "Translation Is a Love Affair" by Jacques Poulin
The latest addition to our Reviews Section is a piece that I wrote on Jacques Poulin’s Translation Is a Love Affair, which was recently published by Archipelago Books. (A Three Percent favorite.) I wasn’t overwhelmed by the novel itself, but translator Sheila Fischman deserves a ton of credit for all ...
>