Kaija Straumanis '12 (MA)
Master of Arts 2012 College of Arts & Sciences (Major: Literary Translation Studies)
- Translator, collaborator, editor: Creating an award-winning work of 'living text'
- "A person lives in his language like a fish in water," says Latvian writer Inga Ābele. "That's why authors don't know that much about their own work—because they live inside it. If an author wants to test the strength of her work—be it a novel, story, or play—it should be translated."
- Ābele's 2008 novel, High Tide, has been tested multiple times. First translated into Italian and Swedish, in 2013 it was translated into English by Kaija Straumanis '12 (MA), a graduate of Rochester's literary translation program and editorial director at the Open Letter Press. Housed in Dewey Hall, Open Letter is one of only a few publishers in the English-speaking world devoted to literature in translation.
- In Straumanis's hands, Ābele's novel held up extraordinarily well. In December, the American Association of Teachers of Slavic and East European Languages chose Straumanis's translation, published by Open Letter, over 37 other translated works for the 2015 Best Translation into English award.