11 April 17 | Chad W. Post

Between the announcement of the Best Translated Book Award longlists and the unveiling of the finalists, we will be covering all thirty-five titles in the Why This Book Should Win series. Enjoy learning about all the various titles selected by the fourteen fiction and poetry judges, and I hope you find a few to purchase and read!

The entry below is by Tiffany Nichols, who is currently a Ph.D .Student in the Department of the History of Science at Harvard University. Her current research focuses on the history of site selection for large-scale interferometers used to detect gravitational waves. She is also a regular reviewer for Three Percent and can be found on Twitter at “@onthemasspike.”:https://twitter.com/onthemasspike



The Young Bride by Alessandro Baricco, translated from the Italian by Ann Goldstein (Italy, Europa Editions)

Chad’s Uneducated and Unscientific Percentage Chance of Making the Shortlist: 38%

Chad’s Uneducated and Unscientific Percentage Chance of Winning the BTBA: 6%

Let’s get the awkwardness out of the way first. The Young Bride should win because there is a quite racy and intimate scene within the first thirty pages. A young woman shows up at a mansion, is greeted by the family of her fiancée who is not there, the sister requests that the woman sleep in her room instead of the guest room and then we find ourselves on page thirty. Bold!

In all seriousness, The Young Bride is a unique work in that is reminiscent in style of a Javier Marías novel, who has also been longlisted for the 2017 Best Translated Book Award. By contrast, The Young Bride is not only more daring but it is also significantly shorter. You cannot complain there. Further, whereas in the Marías work we only get to be involved in affairs by watching from a tree, in Baricco’s novel, we are directly involved.

The narrator, the young bride, tells the story of her life opening with her arrival at this mansion somewhere in the Italian countryside at a time that is hard to determine. Thus, this tale is timeless. The family spends their days by having extravagant breakfasts (not dinners) for hours on end. Each member of the family has a difficulty in life: the mother causes the death of those who have sex with her, the daughter’s leg does not function, the father has “an imprecision of the heart” thus he was on loan to life, and the uncle, who is not really the uncle but a random man who ended up living in the mansion, sleeps all day while seemingly being able to drink champagne and carry on conversations. I am not making this up; this novel is quite quirky. Further, the characters of the novel have so much clout they do not even need names, they only go by their role within a family—capitalized, of course. It should also be noted that the family has four rules: (1) no unhappiness because the family sees it as a waste of time, (2) fear the night because such a fear is an inheritable trait in this family, (3) no reading of books because they are seen as a useless distraction, and (4) no dangerous activities during the day just to keep the father, with his fragile heart, calm.

Upon the arrival of the bride, the son’s items start arriving at the mansion as if their arrival were arranged and paced to be a procession on a level akin to ancient Rome. Just for affect, the procession includes: a Danish player piano, two Welsh rams, a sealed trunk labeled as “Explosive material,” a hunting dog, a recipe book with no illustrations, an Irish harp, to name a few. Although these items continue to arrive, the son does not. The father then receives correspondence that the son has purchased a boat and has gone missing. Instead of telling the bride, the father acts as if nothing has happened, although he does take her to a brothel to find herself.

Ultimately a tale that explores the process of writing a life story, this work is crafted such that the narrator unfolds her own life tale through the pages, while reminding us that she is actively writing this tale. This quirky works flows between past and present flawlessly causing the reader to completely lose sense of time within the real world. The techniques used by the author to pace the reader’s speed are perfectly timed with the ebbs and flows (and shocks) of the story’s plot. In closing, this tale will stay with readers for its eloquent outrageousness and occasional extreme awkwardness. With such a combination, how could The Young Bride not win?


Comments are disabled for this article.
....
The Odyssey
The Odyssey by Homer
Reviewed by Peter Constantine

Now goddess, child of Zeus,
tell the old story for our modern times.

–(The Odyssey, Book I, line 10. Emily Wilson)

In literary translation of works from other eras, there are always two basic tasks that a translator needs. . .

Read More >

I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >